老外说我房间“at sixes and sevens”,原来不是我理解的意思!
英语口语
Jimmy s Note
吉米老师前言:在英文中数字相关的表达很多,但往往组合在一起就不是本来的意思了。今天老师就和小伙伴们分享几个。
地道表达
at sixes and sevens
At sixes and sevens是固定短语,意思是“乱七八糟”、“一团糟”。At sixes and sevens最早出现在14世纪,指的是压上自己所有的财富玩丢骰子的游戏,目标是投出六或七,风险相当高(游戏名称已经失传因此也不清楚为啥骰子还能投出7);直到17世纪中期,词组的意思发生了变化,多指处于一种很混乱的状态。
When they moved into the new house, every-thing was at sixes and sevens.
他们刚搬进新房子,一切都是乱七八糟的。
six and two threes
在某一个情况下,两者之间的差别几乎可以被忽略的;也就是基本一样,差不多。Six and two threes字面上看,是“一个六和两个三”,其实做一做算术,就明白一个六不就是等于两个三嘛!所以说,Six and two threes也就是半斤八两,彼此不相上下的意思。(古代一市斤等于十六两,所以半斤等于八两)
We can play basketball or badminton,it’s six and two threes to me.
我们可以打篮球或羽毛球,对我来说都一样。
four hundred
原指纽约的四百位知名人士,统指当地的名士、名流。
He was Beijing s four hundred.
他是北京的名流。
behind the eight ball
Behind the eight ball来自于落袋式台球游戏(pocket billiards或pool),字面上的意思是“在八球后面”,经常打台球的朋友知道,黑色的八号球是最后才能打的。在这之前,如果你有目标球在黑八球后面,那么你就处于不利地位了,因为你一旦先碰到黑八球,你就犯规了!所以说,Behind the eight ball是指处于困境中,或处于不利地位的意思。
Bob broke one of his wifes most precious dishes and is really behind the eight ball.
鲍勃打坏了他妻子最珍贵的一个盘子,现在他可真是凶多吉少了。
编辑|Fancy
: