【进阶英文】“红红”的习语!Some “red” idioms!

火红的夏天,来学一些“火红”的习语吧!看看这些红红的习语,有几个你会用?

先来看这一个:

see red

发怒;冒火

字面意思是“看见红色”,实际意思呢,看见的是脸上因为生气、恼怒而来的红,所以这个成语是指某人非常的生气。

Whenever someone played a joke on him, he saw red.

每当拿他开玩笑,他都会火冒三丈。

When he laughed in my face, I just saw red.

他当面嘲笑我,我非常生气。


另一个与生气、愤怒相关的成语是:

a red rag to a bull

使人愤怒的事物;令人极端烦恼的事物

这个从字面意思就比较好理解。大家都知道,西班牙有斗牛的习俗,斗牛士通常拿一块红布来激怒牛。所以,这个习语就是指“让人愤怒的事物”。

You do realize that bringing your new girlfriend to your ex-wife's house is like a red flag to a bull, right?

你知道把你的新女友带去你前妻家是会激怒她的,对吧?


下面这个成语中的red跟红色就没有明显的联系了:

a red eye

夜班航班

经常坐飞机出国的对这个成语就比较熟悉了,它指的是晚上飞、第二天凌晨或早上到的航班,也就是人们说的“红眼航班”。

We took the red eye from Beijing to Guangzhou because it was cheaper.

我们乘搭了从北京到广州的夜班机,因为这样便宜些。


再来看两个与钱有关的“红色”习语:

in the red

赤字;负债;亏空

这个习语懂得财务的人比较好理解。一般记账时,会用红笔记支出的账,如果账上都是红色,那就是说明出多进少,甚至有出无进,财务上自然是处于负债状态。

We're back in the red because sales are way down this quarter.

由于这一季销售下滑,我们又回到了负债状态。


看来与red有关的通常是没钱:

not a/one red cent

一文都没有;不值一文

这个习语指的是一分钱都没有,完全没钱。如果与worth连用,就是指“不值一文”。

I wouldn’t give him one red cent for that car.

那辆车我一分钱都不会给他。

It turns out his paintings aren't worth a red cent.

原来他的画一点都不值钱。


最后再学一个red的生活习语表达:

(Boy,) is my face red!

这一习语表达指的是因为某事很尴尬、羞愧、觉得很没面子。

I can't believe I was calling my date by the wrong name all night. Boy, is my face red!

我不敢相信我居然整个晚上都叫错我约会对象的名字。天,我是得有多尴尬!

包含“red”的习语有很多,咱们也不能一口吃成一个胖子,今天就这么多啦!记住:要熟练掌握,能使用出去才是自己的哦!

Now it's your time to open your mouth and practice! 张开嘴巴练起来!

(0)

相关推荐