中法双语阅读 | 法国著名漫画家Plantu即将退休!

« Paroles de lecteurs » - Plantu, ce géant !
« Dessinateur etcaricaturiste, son travail ressemblait fort à celui du grand reporter, rendantcompte, à sa manière, de l’actualité du moment et des faits de société, etprouvant, si besoin est, qu’un bon dessin équivaut très souvent à un article defond » : Claude Gisselbrecht rend hommage à Plantu, qui prendra saretraite le 31 mars.
“作为画家和漫画家,他的工作与伟大的记者非常相似,他以自己的方式报道时事和社会事实,并在必要时证明一幅好的图画往往等同于一篇专题文章”:Claude Gisselbrecht向即将于3月31日退休的Plantu致敬。
Le 31 marsprochain, Jean Plantureux, alias Plantu, quittera le journal Le Monde,après avoir publié pendant un demi-siècle ses célèbres dessins à la Une, pourle plus grand plaisir des lecteurs !
3月31日,为法国《世界报》作画49年的法国标志性时政漫画家Plantu(本名Jean Plantureux)即将退休,他的作品深受广大读者喜爱!
A partir du 31 mars, paraîtrontdans les colonnes du quotidien des dessins de l’association Cartooning for Peace(Caricature pour la paix),qui regroupe des dessinateurs issus d’unecinquantaine de pays et fut fondée par Kofi Annan, ancien secrétaire généraldes Nations unies, et Plantu. Ce n’est pas sans rappeler le tout premier dessinque ce dernier signa en 1972 dans Le Monde, et quireprésentait la colombe de la paix, tenant un point d’interrogation dans sonbec. Tout un symbole !
自3月31日起,该报未来的头版漫画将由他与前联合国秘书长科菲.安南创立的国际漫画组织Cartooning for Peace(漫画为和平)的成员们负责。该组织汇集了来自50多个国家的漫画家。这让人想起他1972年在“世界报”(Le Monde)上发表的第一幅签名漫画,该画描绘了和平鸽,嘴里衔着问号,多好的象征啊!
一起来欣赏大师笔下最近创作的作品吧!


RETARDS: Le dessin du Monde de ce mardi 5 janvier.

迟缓:《世界报》1月5日    疫苗之下,负重的巴黎

RETARD ET VACCIN: le dessin du Monde de ce lundi 4 janvier.
落后,疫苗《世界报》1月4日
- “怎么这么慢,你们想我死吗?”
- “啥?给我打疫苗?还不如让我去死!”

L'ARRIVÉE DU VACCIN: le dessin du Monde de ce mercredi 23 décembre.

疫苗到了,《世界报》12月23日

BREXIT: Le divorce à l'amiable entre la Grande-Bretagne et l’Europe. Le dessin du Monde daté 28 décembre.

英国脱欧:英国和欧盟友好地“离婚”了《世界报》12月28日

“小金毛”鲍里斯·约翰逊:我们为了友好相处已经竭尽所能!


资料来源:

https://www.lemonde.fr/blog-mediateur/article/2021/02/12/paroles-de-lecteurs-plantu-ce-geant_6069783_5334984.html
(0)

相关推荐