《孔子家语》卷11观周诗解(全版)2鉴古知今君子慎言防患未然能下能后

《孔子家语》卷11观周诗解(全版)2古知今君子慎言防患未然能下能后

题文诗:

孔子适周,观乎明堂,睹四门墉,有尧舜容,

桀纣之象,而各有,善恶之状,兴废之诫.

有周公相,成王抱之,斧扆,南面以朝,

诸侯之图.孔子徘徊,望之谓曰:周所以盛.

夫明镜也,所以察形,往古者,所以知今.

人主不务,袭迹于其,所以安存,而忽怠国,

所以危亡,犹异于,却走而欲,求及前人,

岂不惑哉!孔子观周,遂入太祖,后稷之庙.

庙堂右阶,前有金人,三缄其口,铭其背曰:

慎言之人,古戒之哉!多言,多言多败;

多事,多事多患;安乐必戒,无所行悔;

勿谓何伤,其祸将长;勿谓何害,其祸将大;

勿谓不闻,神将伺人;焰焰不灭,炎炎若何?

涓涓不壅,终为江河;绵绵不绝,或成网罗;

毫末不札,将寻斧柯;诚能慎之,福之根也;

口是何伤?祸之门也;强梁,不得其死;

好胜,必遇其敌;盗憎主人,民怨其上;

真情君子,知天下之,不可上也,故下之也;

知众人之,不可先也,故后之也;温恭慎德,

使人慕之;执雌持下,人莫逾之;人皆趋彼,

我独守此;人皆或之,我独不徙;内藏我智,

不示人技;我虽尊高,人弗我害;谁能于此?

江海虽左,长于百川,以其卑也;天道无亲,

而能下人;戒之哉!战战兢兢,如履薄冰.

【原文】
孔子观乎明堂,睹四门墉[1],有尧舜之容,桀纣之象,而各有善恶之状,兴废之诫焉。又有周公相成王,抱之负斧扆南面以朝诸侯之图焉[2]。
孔子徘徊而望之,谓从者曰:"此周所以盛也。夫明镜所以察形,往古[3]者所以知今。人主不务袭迹[4]于其所以安存,而忽怠[5]所以危亡,是犹未有以异于却走而欲求及前人也,岂不惑哉!"

【注释】
[1]墉:墙壁。
[2]负:背对着。斧扆:古代帝王所用的状如屏风的器物,高八尺,上绣斧形图案。
[3]往古:古昔,古代的事。
[4]袭迹:沿袭。
[5]忽怠:忽略轻视。
【译文】
孔子观看明堂,看到四门的墙上有尧舜桀纣的画像,画出了每个人善恶的容貌,并有关于国家兴亡告诫的话。还有周公辅佐成王,抱着成王背对着屏风面朝南接受诸侯朝见的画像。
孔子走来走去地观看着,对跟从他的人说:"这是周朝兴盛的原因啊。明亮的镜子可以照出形貌,古代的事情可以用来了解现在。君主不努力沿着在使国家安定的路上走,而忽视国家危亡的原因,这和倒着跑却想追赶上前面的人一样,难道不糊涂吗?"

【原文繁体】

孔子觀乎明堂,睹四門墉有堯舜之容,桀紂之象,而各有善惡之狀,興廢之誡焉.又有周公相成王,抱之負斧扆,南面以朝諸侯之圖焉,(世之博學者謂周公便履天子之位失之遠矣也)孔子徘徊而望之,謂從者曰:「此周之所以盛也.夫明鏡所以察形,徃古者所以知今,人主不務襲跡於其所以安存,而忽怠所以危亡,是猶未有以異於卻走而欲求及前人也,豈不惑哉.」

【注释】

墉----[yōng]城墙:扆----[yǐ]古代宫殿内门和窗之间的地方.古代宫殿内设在门和窗之间的大屏风。襲跡---袭迹xí jì沿袭他人的行径。谓取法。2.引申为从师学习。 3.犹言重蹈覆辙。4.谓不知变化地学样。卻---却què 退:

【译文】

孔子观看宗周的明堂,看到四道门之间的墙上有尧舜圣容和桀纣的画像,画出了每个人善恶的容貌,并有关于国家兴亡告诫的话。还有周公辅佐成王,抱着成王背对着屏风面朝南接受诸侯朝见的画像。孔子走来走去地观看着,对跟从他的人说:“这就是周朝兴盛的原因啊。明亮的镜子可以照出形貌,参照古代的事情可以用来了解现在,君主不努力沿着在使国家安定的路上走,而忽视国家危亡的原因,这和倒着跑(自己退着走)却想追赶上前面的人一样,难道不是糊涂吗?”

【原文】
孔子观周,遂入太祖后稷之庙。庙堂右阶之前,有金人焉,三缄[1]其口,而铭其背曰:"古之慎言人也,戒之哉!无多言,多言多败;无多事,多事多患。安乐必戒,无所行悔。勿谓何伤,其祸将长;勿谓何害,其祸将大;勿谓不闻,神将伺[2]人。焰焰不灭,炎炎若何?涓涓不壅[3],终为江河。绵绵不绝,或成网罗。毫末不札[4],将寻斧柯[5]。诚能慎之,福之根也。口是何伤?祸之门也。强梁者[6]不得其死,好胜者必遇其敌。盗憎主人,民怨其上。君子知天下之不可上也,故下之;知众人之不可先也,故后之。温恭慎德,使人慕之;执雌[7]持下,人莫逾之。人皆趋彼,我独守此。人皆或之[8],我独不徙。内藏我智,不示人技。我虽尊高,人弗我害。谁能于此?江海虽左[9],长于百川,以其卑也。天道无亲,而能下人。戒之哉!"
孔子既读斯文也,顾谓弟子曰:"小人识之,此言实而中,情而信。《诗》[10]曰:'战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。’行身如此,岂以口过患哉?"

孔子见老聃而问焉,曰:“甚矣!道之于今难行也,吾比执道,而今委质以求当世之君,而弗受也。道于今难行也!”老子曰:“夫说者流于辩,听者乱于辞,知此二者,则道不可以忘也。”
【注释】
[1]缄:封闭。
[2]伺:监视。
[3]涓涓:细小的水流。壅:堵塞。
[4]毫:细小的树枝。不札:不拔除。旧注:"如毫之末,言至微也。札,拔也。"
[5]寻:用。柯:斧柄。
[6]强梁者:强横的人。
[7]雌:柔弱。
[8]或之:摇摆不定。旧注:"或之,东西转移之貌。"
[9]江海虽左:左:处于下游。旧注:"水阴长右,江虽在于其左,而能为百川长,以其能下。"
[10]《诗》:指《诗经·小雅·小旻》。
履:踩。
【译文】

孔子在周国观览,进入周太祖后稷的庙内。庙堂右边台阶前有铜铸的人像,嘴被封了三层,还在像的背后刻着铭文:"这是古代说话谨慎的人。警戒啊!不要多言,多言多败;不要多事,多事多患。安乐时一定要警戒,不要做后悔的事。不要以为话多不会有什么伤害,祸患是长远的;不要以为话多没什么害处,祸患将是很大的;不要认为别人听不到,神在监视着你。初起的火苗不扑灭,变成熊熊大火怎么办?涓涓细流不堵塞,终将汇集为江河;长长的线不弄断,将有可能结成网;细小的枝条不剪掉,将来就要用斧砍。如能谨慎,是福的根源。口能造成什么伤害?是祸的大门。强横的人不得好死,争强好胜的人必定会遇到对手。盗贼憎恨物主,民众怨恨长官。君子知道天下的事不可事事争上,所以宁愿居下;知道不可居于众人之先,所以宁愿在后。温和谦恭谨慎修德,会使人仰慕;守住柔弱保持卑下,没人能够超越。人人都奔向那里,我独自守在这里;人人都在变动,我独自不移。智慧藏在心里,不向别人炫耀技艺;我虽然尊贵高尚,人们也不会害我。有谁能做到这样呢?江海虽然处于下游,却能容纳百川,因为它地势低下。上天不会亲近人,却能使人处在它的下面。要以此为戒啊!"
孔子读完这篇铭文,回头对弟子说:"你们要记住啊!这些话实在而中肯,合情而可信。《诗经》说:'战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。’立身行事能够这样,哪还能因言语惹祸呢?"

孔子見了老子,请教说:“太难了!现在推广天道真理实在太难了!我掌握了这样的大道周遊各國想普及推行,可是各国国君都不肯接受呀,天道真理在现在实在难以运行呀!”

老子说:“是这样,说话的人讲道的人把重点放在辩论上了,听话的人闻道的人又过分注意和纠缠于那些言辞了,由于这两方面的原因,則大道不可委矣!(真正的道就没办法运行传播了)”

【原文繁体】

 孔子觀周,遂入太祖后稷之廟,廟堂右階之前,有金人焉,三緘其口,而銘其背曰:「古之慎言人也,戒之哉.無多言,多言多敗.無多事,多事多患.安樂必戒,(雖處安樂必警戒也)無所行悔.(言當詳而後行所悔之事不可復行)勿謂何傷,其禍將長.勿謂何害,其禍將大.勿喟不聞,神將伺人.焰焰不滅,炎炎若何.涓涓不壅,終為江河.綿綿不絕,或成網羅.(綿綿微細若不絕則有成羅網者也)毫末不札,將尋斧柯.(如毫之末言至微也札拔也尋用者也)誠能慎之,福之根也.口是何傷,禍之門也強梁者不得其死,好勝者必遇其敵.盜憎主人,民怨其上君子知天下之不可上也,故下之.知眾人之不可先也,故後之.溫恭慎德,使人慕之.執雌持下,人莫踰之.人皆趨彼,我獨守此人皆或之,我獨不徙.(或之東西轉移之貌)內藏我智,不示人技,我雖尊高,人弗我害,誰能於此江海雖左,長於百川,以其卑也.(水陰長右江海雖在於其左而能為百川長以其能下天道無親,而能下人,戒之哉!」孔子既讀斯文也,顧謂弟子曰:「小識之,(音志)此言實而中,情而信.詩曰:『戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰.』(戰戰恐也兢兢戒也恐墜也恐陷也)行身如此,豈以口過患哉?」孔子見老聃而問焉,曰:「甚矣道之於今難行也,吾比執道,而今委質以求當世之君而弗受也,道於今難行也.」老子曰:「夫說者流於辯,(流猶過也失也)聽者亂於辭,如此二者,則道不可以忘也.」

【注释】

緘--缄[jiān]封,闭:銘--铭-míng 铸、刻或写在器物上记述生平、事迹或警诫自己的文字:伺-- [sì]观察,侦候:伺 [cì]在人身边供使唤;壅---[yōng]堵塞:網羅---网罗,指捕捉鱼鸟的器具;比喻法令、法网;札---[zhá]古时写字的小木筒:信件:尋---寻xún 找,搜求:柯_--[kē]斧子的柄:雌---cí母的,阴性的,与“雄”相对:

【译文】

孔子在周国(朝)观览,进入周太祖后稷的庙内,庙堂右边台阶前有铜铸的人像,嘴被封了三层,还在像的背后刻着铭文:“这是古代说话谨慎的人呀,要警戒啊!不要多言,多言多败(多说话就会带来多的过错);不要多事,多事多患(多做过分的事就会带来多的祸患)。安乐时也一定要警戒,(事前考虑周全)不要做后悔的事。不要以为话多不会有什么伤害,祸患是长远的;不要以为话多没什么害处,祸患将是很大的;不要认为别人听不到,神明在监视在盯着你呀。初起的火苗不扑灭,变成熊熊大火怎么办?涓涓细流不堵塞,终将汇集为大江大河;长长的细细的线不弄断,将有可能结成网;细小的枝条不剪掉不拔去,将来就要用斧砍。如能谨慎,是福的根源。口能造成什么伤害?是祸的大门呀。过度强横的人不得好死,争强好胜的人必定会遇到对手。盗贼憎恨物主,民众怨恨长官,君子知道天下的事不可事事争上,所以宁愿居下;知道不可居于众人之先,所以宁愿在后。温和谦恭谨慎修德,会使人仰慕;守住柔弱保持卑下,没人能够超越。人人都奔向那里,我独自守在这里;人人都在变动,我独自不移。智慧藏在心里,不向别人炫耀技艺;我虽然尊贵高尚,人们也不会害我,有谁能做到这样呢?江海虽然处于下游,却能容纳百川,因为它地势低下。上天不会亲近人(对谁都没有亲疏之分),却能使人处在它的下面(却能谦下待人)。要警戒啊!”

  孔子读完这篇铭文,回头对弟子说:“你们要记住啊!这些话实在而中肯,合情而可信。《诗经》说:'战战兢兢,如临深渊,如履薄冰(非常害怕,身体微微发抖,像处于深渊边缘,像踩着薄薄的冰)’立身行事能够这样,哪还能因言语惹祸呢?”

孔子見了老子,请教说:“太难了!现在推广天道真理实在太难了!我掌握了这样的大道周遊各國想普及推行,可是各国国君都不肯接受呀,天道真理在现在实在难以运行呀!”

老子说:“是这样,说话的人讲道的人把重点放在辩论上了,听话的人闻道的人又过分注意和纠缠于那些言辞了,由于这两方面的原因,則大道不可委矣!(真正的道就没办法运行传播了)”

(0)

相关推荐