越语金句第8期,人生路窄酒杯宽
各位好,欢迎回来。本期是越语金句第8期。
1、人生路窄酒杯宽
——辛弃疾
Đường đời hẹp, ly rượu thì rộng.
2、你美到犯规,让我想犯罪。
Em xinh gần như phạm lỗi, khiến anh muốn phạm tội.
或者:
Em đẹp quá làm anh muốn mắc tội.
3、莫思身外无穷事,且尽生前有限杯。
——杜甫
Mạc tư thân ngoại vô cùng sự, thả tận sinh tiền hữu hạn bôi.
这是直译的版本:
Thôi chớ quan tâm đến những việc xa vời ngoài thân nữa, mà hãy cạn chén rượu có hạn khi sống ở đời.
或者:
Chớ lo vơ vẩn nhiều thêm nữa, hãy cạn giờ đây mấy chén thôi.
或者:
Những việc xa vời không nhọc nữa, chỉ lo cạn lấy chén trên đời.
或者:
Lắm chuyện ngoài thân đừng nghĩ nữa, uống cho cạn số chén trong đời.
4、该走的人迟早会走,与其费力勒紧手里的线,不如等风来的时候就放手,我们不能总为不值得的人流太多眼泪。
Sớm muộn gì kẻ nên đi cũng sẽ ra đi, thà rằng phải căng mình thắt chặt sợi tơ, hãy để khi sóng gió ập đến mình buông tay còn hơn, không phải lúc nào chúng ta cũng rơi quá nhiều nước mắt cho những người không xứng đáng.
5、人一旦悟透了就会变得沉默,不是没有与人相处的能力,而是没有了逢人作戏的兴趣。
——鲁迅
Một khi một người hoàn toàn giác ngộ, sẽ trở nên im lặng, không phải không có khả năng giao tiếp với người khác, mà là không có hứng thú hòa đồng với người khác.
6、猛兽总是独行,牛羊才成群结队。
——鲁迅
Con thú luôn đi một mình, còn trâu bò và cừu thì đi theo nhóm.
提起金句,我猛然记起,几位同事入职的时候,在我这个外事部门,因为代表的更多时候不只是我们自己,还有公司的脸面,甚至于有时候是国人的尊严和体面,所以在对外工作当中,为了做事,也为了做成事,讲一些基本法,我们讲“不等待,不错过,不放弃,不要脸,不扯皮,不计较”。
这个“不字诀”,如果翻译成越南语,意思大概会丢失一些,不过,可以尝试翻译看看,例如:không chờ đợi, không bỏ lỡ, không bỏ cuộc, không xấu hổ, không đổ lỗi, không tính toán.
现在回头去看,当初的一些做法确实离谱,但好在不是离经叛道,我们曾有过美好的外事工作记忆。可惜的是,如今同事们都成了前同事,大家各分南北,我却越走路越窄,酒杯端的越来越宽,酒量却很差。