外国爱情诗赏析《紧密的结合》〔乌拉圭〕 胡安娜·德·伊巴博罗
〔乌拉圭〕 胡安娜·德·伊巴博罗
我长成一棵大树,
只是为了你,
砍下我吧,我这株槐树
需要你的手这般殷勤
我长成一朵鲜花
只是为了你
剪下我吧,我这株百合
不知现在盛开还是含苞待放
我碧波一泓
也是为了你
饮下我吧,连水晶
都嫉妒我的水儿是那么清莹
我长出翅膀
也是为了你
猎取我吧,我是灯蛾
围着你激情的烈火翩翩
为了你,我甘愿受苦
你的爱情损害了我,
也觉得甘甜
斧头和猎网使我幸福
剪刀和渴饮我也喜欢
倾全身之血
奉献给你,我的爱人
为了你,这血就是铸成了疤
纽扣怎比得上它美,首饰怎比得它漂亮?
把七根骨刺埋在头发里面
用以代替水晶的发卡
我的耳边
用烧红的火炭代替玛瑙的耳环
你竟望着我笑
看着我忍受煎熬
你将会哭的
到那时……你再不是我的心上人
(陈光孚 译)
胡安娜·德·伊巴博罗是鸟拉圭著名的女诗人,蜚声文坛。她生命的航船始终驶在平静的水面上,非常平坦,非常幸福。她追求的是人性和自然的美,其爱情诗在拉美很享盛名。它真实细腻地咏叹爱情的美妙,表达女性的爱情心理,同时带有美洲女子所特有的激情
这首《紧密的结合》是胡安娜的力作。该诗于本世纪初发表后,着实引起了读者的共鸣。它栩栩如生的展示了一个情窦初开的少女热恋的心情,她渴望得到心上人纯情的爱。自从倾心于心上人的那一瞬间,她茕茕孑立、饱尝相思之苦,在痛楚的爱火中熬着。当春梦成空,希望的肥皂泡破灭后,少女那颗真诚的心也碎了,爱恨交织中,她产生了一种可怕的报复心理。全诗象征色彩浓厚,深沉的笔调中透着狂放,忧伤的字行里显示着火热的激情。读罢掩卷,让人有一种“衡情返梦远,斯人独憔悴”的失落感。
岁月如歌,童年的岁月是“牧歌”,青春的岁月是一曲充满苦乐年华的“离骚”。诗中的少女告别了稚嫩的童年,一天天长大成人,进入了多梦的年龄。所以,诗的开头,少女将自己比作一棵长成的大树,暗示自己是“成人”了。哪个少女不怀春不钟情?诗中的女孩也随着花季的到来而需要爱情的慰藉。她爱上了一个人,她要求他把她的爱情之树砍下,想象投入爱人的怀抱:“我长成一棵树/只是为了你/砍下我吧,我这株槐树/需要你的手这般殷勤”。读者不难看出,短短的几句诗,活生生勾勒出少女的一片痴情。
接下来,少女又把自己比作了一株羞腼的百合花。那是一株象征着爱情的花朵,等待心上人把她剪下,为了意中人,她可以含苞待发,也可以盛开怒放,只为伊人飘香。她又情愿化作一泓碧波,这碧波是那么清澈,那么甘甜,竟然引起了水晶的嫉妒,她要让这碧波滋润爱人的心田。她还幻想着化为一只灯蛾,围着心上人激情的烈火飞舞翩翩……
好一个纯情少女,为了心上人可以付出一切代价。“独上高楼,望断天涯路”,期待有一天,爱人能天使般降临,也以同样的热情回报她的爱。
恋情如火,可命运之神却捉弄了少女,心上人并没有把厄洛斯女神的鲜花抛给她。即使这样,少女仍狂热地恋着他:“为了你/我甘愿受苦/你的爱情损害了我,也觉得甘甜/爷头和猎网使我幸福/剪刀和渴饮我也喜欢”。这种感情正如中国宋代诗人柳永写“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴!”心上人远离了她,少女强忍着胸口的泪水,独自一人地踯躅在失意的风雨中,在漫漫无止境的道路中饮尽这份孤独。
物极必反,当少女尝尽“众里寻他千百度”的相思之苦后,产生了可怕的报复心理。少女爱她的心上人,深深地爱着他,恰恰是由于太爱他了,她才会在爱过之后又恨他,恨过之后反而更加爱他,这是一种多么复杂的情感:“你竟望着我笑/看着忍受我煎熬/你将会哭的/到那时……你再不是我的心上人。”我们可以想象出这样一幅画卷:少女的爱再一次被拒绝的时候,她彻底失望了,踏着残阳而去,如同人在天涯。此时的少女既是孤旅,也是断肠人!
这是一首美妙的爱情咏叹调,是一篇不卒快读的佳作,带给读者无穷的遐想。人世间有多少爱,多少人为寻求爱的幸福却又浑浑陷入苦海,读者一定会被少女的纯情打动,悄悄劝慰她:“爱不是强求,爱也不是等待!”