奥运会快要闭幕了,Olympics is还是are你搞清楚了没?
上次更新是在7月23日东京奥运会开幕当天(东京奥运会今晚就要开幕了,通过这几个有趣的句子了解一下吧!)
转眼间,后天(8月8日)东京奥运会就要闭幕了。
这让我想起了2008年北京奥运会的闭幕式上,当时的奥委会主席罗格先生对北京奥运会的评价(中文译文)是:
这是一届真正无与伦比的奥运会!
请大家思考一下,这句话用英文可以怎么说?请先记下你自己的答案,然后与文末揭晓的答案作比较,看看有什么不同。
01
Olympics is or are?
大家应该都知道,“奥运会”英文可以说成:
the Olympics
或
the Olympic Games
那么,它们后边的谓语动词该用单数还是复数呢?
我们先来看这位老师的回答:
我们看到,上面这位老师明确指出:“Olympics是复数,因此后面动词要用复数”,并且举例说:
a. The 2008 Summer Olympics are held in Beijing.
其实,上面这个结论和例句都有可以商榷的地方。
我现在把他的例句稍微改动一下:
b. The 2008 Olympics were held in Beijing.
改动虽小,但有下面3点要提醒一下:
1. 首先这里有时态问题:站在现如今(2021年8月)再谈2008年的奥运会,采用一般过去时态为好,所以,我把are改成了were。
再比如下面CNN今年5月的文章:
谈论的同样是2008年北京奥运会,这里用的就是一般过去时态were。
2. 关于谓语动词单复数:实际上,Olympics后边的谓语动词可以采用单数形式。请看下图:
我们看到上图这句:
The 2008 Olympics was a soft power victory for Bejing.
用的就是单数谓语was。所以,上面b句也可以写成was:
c. The 2008 Olympics was held in Beijing.
3. 一般来说,the Olympics或the Olympic Games就是指夏季奥运会,所以,如无必要,我们不必添加summer。因此,我上面改写中去掉了summer,直接说The 2008 Olympics,如CNN句子一样。
只有在必要时,才会添加summer,比如下图CNN文章句子:
Beijing is the first city ever to host both the summer and winter Olympics Games. The 2008 Summer Olympics were also held in Beijing.
这里是要强调北京是第一个同时举办了夏季和冬季奥运会的城市。如果没有这个summer,那么句中also就无处着落——那给人感觉北京是举办了两次夏季奥运会。现在有了summer和also,就可以与winter呼应,从而不会造成这种误解。
既然the Olympics或the Olympic Games一般指夏季奥运会,那么说到“冬季奥运会”,一般就需要添加winter了,比如下图Collins词典就专门有Winter Olympic Games(或Winter Olympics)这个短语(而一般词典上没有summer Olympics短语):
并且我们看到,词典上特意指出了,这个短语可以作为单数或复数来使用:functioning as singular or plural,因此,其后边的谓语动词自然也就可以采用单数(如was)或复数(如were)了。
综合上面三点,现在大家就明白了为什么我把他的原句(a句)改为了b句或c句:
a. The 2008 Summer Olympics are held in Beijing.(❌)
b. The 2008 Olympics were held in Beijing.
c. The 2008 Olympics was held in Beijing.
直白地说,a句首先时态用错了,并且谓语不是非得用复数。
图一是今早一位老师在微信群里发给我的,他对其中结论提出了质疑:
我是赞同上面这位老师所说的。
02
时态与主谓一致
这里其实就是涉及到两个问题:时态问题和主谓一致问题。这是英语考试中常考的问题。比如下面美国高考题(SAT)就考查了be动词的时态和主谓一致问题:
Like any other health problems, these ailments can increase employee absenteeism, which, in turn, is costly for employers.
A. No Change
B. are
C. is being
D. have been
这里针对be动词有单复数问题(A、B选项),也有时态问题(如C、D选项)。
上图给出了详尽的分析,并且给出的答案是B,即句子写成:
a. Like any other health problems, these ailments can increase employee absenteeism, which, in turn, are costly for employers.
分析中说,用are是因为“be costly这个动作是对前面can increase的补充说明,两个动词都是these ailments发出的,意义上应该为同一时态,所以使用一般现在时 ”。
分析中还说“which引导的定语从句,对increase起补充说明作用”。
经过这一通分析,然后得出结论说are正确。
我不知道,大家看完上面这些分析之后会作何感想。
Sigh……
其实,are错了!选A用is才正确!
b. Like any other health problems, these ailments can increase employee absenteeism, which, in turn, is costly for employers.
这里which指代先行词employee absenteeism“员工经常旷工,缺勤”。因此,定语从句的逻辑含义是:
b1. Employee absenteeism, in turn, is costly for employers.
而不是上面分析所说的which指these ailments:
a1. These ailments, in turn, are costly for employers.
为什么说定语从句的逻辑含义是b1而不是a1呢?
这背后涉及到短语in turn的逻辑含义。
上面图片笔记中把in turn标记为“反之,轮流,反过来”。不知道大家有没有真正搞懂in turn到底是什么含义。
实际上,in turn有两个含义:1. “轮流”;2. “进而”。
第二个含义尤其多见。
什么叫“进而”?
其实in turn表达的是一个“连锁反应”关系。这里我给大家一个简单的逻辑公式:
A --->B, which/who, in turn, --->C.
简单来说,in turn要表达的含义就是:
A对B有影响,然后B“进而(in turn)”对C有影响。
所以,以后看到符合上面公式的句子,就需要快速找到A、B、C三个概念分别是什么。我们来对照这个公式来看词典例句:
One of the members of the surgical team leaked the story to a fellow physician who, in turn, confided in a reporter.
这里A、B、C是三个人:
A=one of the members of the surgical team
B=a fellow physician
C=a reporter
再比如:
Stress causes your body to release chemicals, which in turn boost blood pressure.
这里A、B、C分别指代:
A=stress
B=chemicals
C=blood pressure
A、B、C三者的连锁反应是:压力会导致身体释放某些化学物质,而这些化学物质进而(in turn)推高血压。
上面SAT考题与词典上例句的逻辑结构一样:
b. Like any other health problems, these ailments can increase employee absenteeism, which, in turn, is costly for employers.
这里A、B、C分别指代:
A =these ailments
B =employee absenteeism
C =employers
句意是:这些小疾小恙会使得员工常常旷工,旷工进而又会给老板带来损失。
可见,真正读懂这里in turn的逻辑含义是关键。读懂了就能看出which定语从句是b1的逻辑:
b1. Employee absenteeism, in turn, is costly for employers.
而不是上面分析所说的which指these ailments:
a1. These ailments, in turn, are costly for employers.
因为a1就相当于把“连锁反应”中间一环(B)去掉了,那还谈什么in turn啊。
所以,请大家记住满胜老师今天给你的这个in turn逻辑公式:
A --->B, which/who, in turn, --->C.
当然,不一定都是定语从句,也可以是两个并列句:
A --->B, and B, in turn, --->C.
比如下面这个词典例句:
Her mother taught her, and she in turn taught her own daughter.(她妈教给她,她再教给她自己的女儿。)
in turn的逻辑和造句结构你学会了吗?
上面这道美国高考题考查的是时态和主谓一致,同时与in turn的逻辑含义密切相关。真正懂了这些英文思维,做题时就自然能读出正确答案,比如我一读就知道是is正确,因为这是由in turn的思维逻辑决定了的。不懂的人就会进行各种“语法”分析,分析出了are正确。
这道题是今天凌晨有老师微信提问我的:
来看看是怎么讨论的:
03
翻译自测
今天我们讨论了下面两个句子:
a. The 2008 Summer Olympics are held in Beijing.
a. Like any other health problems, these ailments can increase employee absenteeism, which, in turn, are costly for employers.
这是两个错误的句子。你还记得它们错在哪里吗?
它们都涉及到时态和主谓一致问题,所以我放到了一起讲解。
英语造句,时刻要想到时态、主谓一致等等很多方面,真是不容易。时态则更难,因为要根据具体的语境灵活处理。比如上面留的那句翻译:
这是一届真正无与伦比的奥运会!
我现在把其中的关键词给你:
“真正”truly
“无与伦比的”exceptional
剩下的“这是一届……奥运会”不需要我给你单词提醒了吧?😊
那么这句该如何翻译呢?
“这是一届”如果你第一反应是This is...,那今晚就该去面壁思过10分钟……
罗格主席是这么说的:
These were truly exceptional games.
为什么要用过去时?
因为是在闭幕式的语境,奥运会都开过了。
为什么用复数were?
因为主语these是复数,呼应了后边的复数名词games。
所以,虽然按照中文的表达习惯,译成了单数“这是一届……”,但罗格按照英文的表达要求采用了复数These were...!而不是This is...或This was...。
这还是时态和主谓一致的问题,英语造句时刻要想到至少这两点。