今日考点:初高中文言文常见近义词“犹”的主要用法; 今日文章:《聊斋志异》之《张诚》(第五部分)
【第一部分】
【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见近义词“犹”的主要用法
今天我们来一起学习古文中常见近义词“犹”的主要用法
犹
例1:刺客不行,良将犹在。(《六国论》)
解析:“犹”指还
句译:(如果像荆轲那样的)刺客不去(行刺秦王),(像李牧那样)好的将军还在。
例1:吾弟,非犹夫人之弟。(《张诚》)
解析:“犹”指如同、犹如,“非犹”即不同(于)
句译:我的弟弟,不同于别人家的弟弟。
【第二部分】
【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《张诚》(第五部分)
《张诚》(第五部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:一日,与数人樵山中,歘(xū)有虎至,众惧而伏,虎竟衔诚去。虎负人行缓,为讷追及,讷力斧之,中胯,虎痛狂奔,莫可寻逐。痛哭而返,众慰解之,哭益悲。曰:“吾弟,非犹夫人之弟,况为我死,我何生焉!”遂以斧自刎其项。众急救之,入肉者已寸许,血溢如涌,眩瞀(xuàn mào)殒绝。众骇,裂之衣而约之,群扶而归。
练习:一日,与数( )人樵山中,歘( )有虎至,众惧而伏,虎竟衔诚去。虎负人行缓,为( )讷追及,讷力斧之,中胯,虎痛狂奔,莫可寻逐。痛哭而返,众慰解之,哭益( )悲。曰:“吾弟,非犹( )夫人之弟,况为我死,我何生焉!”遂以斧自刎其项。众急救之,入肉者已寸许( ),血溢如涌,眩瞀( )殒绝。众骇,裂( )之衣而约( )之,群扶而归。
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
几、几个。
忽然、突然。
被。
更加。
如同。
多。
头晕目眩。
撕裂、撕扯。
裹住、束起来。
练习2:
一天,(张讷兄弟)和几个人在山中砍柴,突然有一只老虎来了,众人害怕地伏下,老虎径直叼着张诚走了。老虎叼着人走得慢,被张讷追上,张讷使劲用斧头砍老虎,击中(老虎的)大胯,老虎疼得狂跑起来,(张讷)不能够再寻找追赶。(张讷)大哭着返回来,众人安慰劝解他,(他)哭得更加悲痛。(张讷)说:“我的弟弟,不同于别人家的弟弟,况且为了我而死,我为什么还要活着?”(说完,张讷)就用斧头砍自己的脖颈。众人急忙解救他,(斧头)已经砍入肉中一寸多了,血像泉涌一样流出来,(张讷)头晕目眩,昏死过去。众人感到害怕,撕了衣衫裹住他的伤口,一起扶着(他)回家。
【第三部分】
【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(夫人等)
《张诚》本段“吾弟,非犹夫人之弟”,这里的 “夫”读作“fú”,是语气助词,无义,一般用于句首,再如书圣王羲之的《兰亭集序》:“夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内。”“夫”即句首发语词。
此外,“夫人”还是个古今异义词,“夫”可作指示代词这、那,“夫人”即那个人、这个人,如《烛之武退秦师》中的:“微夫人之力不及此。”“夫人”指那个人,代指秦穆公。
而“夫”读作“fū”时,指成年男子,故而“夫人”用来尊称别人的妻子。古时候,一般诸侯、贵族、高官的妻子才能称夫人,如“太夫人”,汉朝时,用来尊称封侯之人的母亲,后来泛指达官贵人的母亲,如《苏武传》中,李陵对苏武说:“来时太夫人已不幸,陵送葬至阳陵。”这里的“太夫人”即尊称苏武的母亲。
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。