为什么说"一千个观众眼中有一千个哈姆雷特"

.为什么说一千个人就有一千个哈姆雷特!我们都知道,这句名言其实是在讲,艺术作品对于不同受众的多义性。但我在这里,想就事论事地说说《哈姆雷特》本身。很多人认为,这个戏就是一个简单的 关于犹豫的故事,正如“生存还是死亡,这是一个值得思考的问题”。但下面,我谈三个对《哈姆雷特》的舞台解读的例子,以论证这个戏远比很多人想象得要丰富。

立陶宛有个OKT剧院,它排的《哈姆雷特》,将场景放在阴森的化妆间,哈姆雷特是一位“中年王子”,最后所有人,包括他自己,都死在了舞台上。他在戏中一共说了两遍“生存还是死亡”,一次是在所有人死掉之前,一次是在所有人死掉之后。由此看来,《哈姆雷特》就是一场喋血的宫斗剧,哈姆雷特并不是在犹豫是不是要杀人,相反他在谋划一盘大棋,他是每一个人的判官。事实上《哈姆雷特》的母本就是一个暴力的北欧故事,只不过在莎士比亚手下故事得到了文明化。

德国有个导演叫奥斯特玛雅,他排的《哈姆雷特》,主角一位疯疯癫癫的王子,他跑下观众席妄图爬上观众席的二层,还在舞台上吃土。在戏快要结束的时候,哈姆雷特追问观众,哈姆雷特会承认他的所作所为吗?熟知原剧本的观众答,不会,因为那是哈姆雷特疯癫时所做的。于是你可以发现,这一个版本的《哈姆雷特》重点的疯狂,丹麦王室就是一群疯子,而如哈姆雷特在原著中的最后一句台词所言:余下的,只有沉默——只有死亡,才能终结这场疯狂。

俄罗斯有个导演叫福金,他排的《哈姆雷特》,主角也是疯疯癫癫、神经兮兮,但在他那里,城墙上出现的父亲的幻影,只是身边朋友制造出的假象;一场两败俱伤的乱战后,哈姆雷特没有壮烈地死去,而是挪威王子福丁布拉斯英明神武地登基了。这时我们发现,哈姆雷特眼中异常重要的复仇大业,其实不过是一段宫闱八卦而已,谁赢谁输,都是闹剧。虽然没有列举一千种解读,但我想题主能够明白,仅是《哈姆雷特》的世界,就足够异彩纷呈。"一千个观众眼中有一千个哈姆雷特",好的文学作品能带给不同读者不同的感悟。莎士比亚说的,"一千个观众眼中有一千个哈姆雷特" 即仁者见仁,智者见智.说每个人都会对作品有不同的理解,每个人对待任何事物都有自己的看法,一千个人就有可能有一千种不同的看法。这句话揭示了阅读的神奇和成果的多元化:有人说:哈姆莱特出身高贵,举止优雅;接受人文主义的教育,博学多才,深受百姓的拥戴.他敬爱父亲,深爱母亲,但突如其来的变故将他变得忧郁,母亲的背叛令他痛苦,复仇的艰难令他焦虑、失常.但他逐步坚定起来,最终战胜了自己的弱点,惩治了罪人.也有人说:哈姆莱特是勇敢的,也是不怕死的;但是,他由于敏感而犹豫不定,由于思索而拖延,精力全花费在做决定上,反而失却了行动的力量.他一直未能主动履行复仇的使命,而是在命运的帮助下完成了使命.还有人说:一个美丽、纯洁、高贵而道德高尚的人,他没有坚强的精力使他成为英雄,却在一个重担下毁灭了,这重担他既不能掮起,也不能放下.他被要求去做不可能的事,这事本身不是不可能的,对于他却是不可能的.他是怎样的徘徊、辗转、恐惧、进退维艰,总是能触景生情,总是回忆过去;最后几乎失却他面前的目标.

扩展资料:创作背景十六、十七世纪之交,英国正处在封建制度向资本主义制度过渡时期,这个时期是英国历史进程中的一个巨大转折。伊丽莎白统治的繁荣时期,资产阶级支持王权,而王权正好利用资产阶级,两方面不仅不对立,还结成了暂时的同盟。由于政局比较稳定,社会生产力获得了迅速的发展。这种新兴资本主义生产关系的发展,虽然加速了封建社会的崩溃,却仍然是依靠残酷地剥削农民来进行的。詹姆斯一世继位以后,专制集权被进一步推行,资产阶级和劳动人民的反抗遭到了大肆镇压。社会矛盾进一步激化,它从根本上动摇了封建秩序,同时为十七世纪英国资产阶级革命准备了条件,莎士比亚的创作正是对这个时代的艺术的深刻的反映。《哈姆雷特》是借丹麦八世纪的历史反映十六世纪末和十七世纪初的英国社会现实。当时的英国,如前所述,是一个“颠倒混乱的时代”,而《哈姆雷特》正是“这个时代的缩影”。剧中哈姆雷特与克劳狄斯的斗争,象征着新兴资产阶级人文主义者与反动的封建王权代表的斗争。通过这一斗争,作品反映了人文主义理想同英国黑暗的封建现实之间的矛盾,揭露了英国封建贵族地主阶级与新兴资产阶级之间为了争夺权力而进行的殊死较量,批判了王权与封建邪恶势力的罪恶行径。文艺复兴运动使欧洲进入了“人”的觉醒的时代,人们对上帝的信仰开始动摇。在“个性解放”的旗帜下“为所欲为”,这是当时的一种时代风尚。这一方面是思想的大解放,从而推动了社会文明的大发展;另一方面,尤其是到了文艺复兴的 晚期,随之产生的是私欲的泛滥和社会的混乱。面对这样一个热情而又混乱的时代,人到中年的莎士比亚,已不像早期那样沉湎于人文主义的理想给人带来的乐观与浪漫,而表现出对理想与进步背后的隐患的深入思考,《哈姆莱特》正是他对充满隐患而又混乱的社会的一种审美观照。每个人对别的任何人的评价都是站在自己的角度来解读和评价的,不太可能两个人看法完全一致。所以一千个人看的哈姆雷特,会有一千个样子的评价。“一千人眼里有一千个哈姆雷特”的意思是——每一个人看《哈姆雷特》这本书,都有不同的感觉,也就是每一个人读一本书都有自己的理解。本义是——“一千个就有一千个哈姆莱特。”这句话揭示了阅读的神奇和成果的多元一说:哈姆莱特出身高贵,举止优雅;接受人文主义的教育,博学多才,深受百姓的拥戴。他敬爱父亲,深爱母亲,但突如其来的变故将他变得忧郁,母亲的背叛令他痛苦,复仇的艰难令他焦虑、失常。但他逐步坚定起来,最终战胜了自己的弱点,惩治了罪人。一说:哈姆莱特是勇敢的,也是不怕死的;但是,他由于敏感而犹豫不定,由于思索而拖延,精力全花费在做决定上,反而失却了行动的力量。他一直未能主动履行复仇的使命,而是在命运的帮助下完成了使命。一说:一个美丽、纯洁、高贵而道德高尚的人,他没有坚强的精力使他成为英雄,却在一个重担下毁灭了,这重担他既不能掮起,也不能放下。他被要求去做不可能的事,这事本身不是不可能的,对于他却是不可能的。他是怎样的徘徊、辗转、恐惧、进退维艰,总是能触景生情,总是回忆过去;最后几乎失却他面前的目标。语录侦探|一千个人眼中有一千个哈姆雷特“一千个人眼中有一千个哈姆雷特”,类似表达是“一千个观众眼中有一千个哈姆雷特”或“一千个读者眼中有一千个哈姆雷特”。这个英伦味甚浓的句子,几乎是中国观众(读者)介入莎士比亚作品的基准口诀。人们对之熟悉的程度,甚至超过了对哈姆雷特的了解。哈姆雷特的悲剧命运,由其分裂多元的性格铺就,而其性格的丰富性又与人们审美的差异性完美对接。所谓见仁见智,每一个人都从丹麦王子的性格光谱中撷取属于他的那一束。那么,这句名言究竟出自何人?中文网络众说纷纭,譬如,有说人出自莎士比亚,也有说人恩格斯曾在《致斐迪南·拉萨尔》中引用但每一种说法似乎都令人生疑。在名言系列里,“一千个哈姆雷特”天然具有一种人们知其然而不知其所以然的特质。当然,网上关于这句名言版权的追问也从未停歇。其中,有一篇文章值得关注。2014年11月29日,科学网刊发了南京信息工程大学副教授陈昌春的文章《“一千个人眼中就有一千个哈姆雷特”疑是中国人制造之山寨版英谚》(以下简称“山寨版英谚”)。在这篇文章中,作者对“一千个哈姆雷特”诸多疑似出处进行了梳理和辨析。“山寨版英谚”一文指出:莎士比亚的《哈姆雷特》久演不衰,不知何时何地传出所谓“一千个人眼中就有一千个哈姆雷特”,然而,简单网搜之下,竟很少发现正宗英文网页有这方面的踪影,中文网页倒是俯拾皆是。 而一些英文网页中对于“一千人眼中就有一千个哈姆雷特”(There are a thousand Hamlets in a thousand people's eyes )的英文表述,则大多出自中华姓氏之口。在作者陈昌春看来,“一千个人眼中有一千个哈姆雷特”多半是一件披着舶来品外衣的山寨货。据他推测,导致这句伪英谚在国内广为流传的源头之一很可能是《语文五年级上册教师教学用书》(人民教育出版社2011年版)。为了讲解英国女作家尤安·艾肯的散文《走遍天下书为侣》,书的编者引用了“一千个读者就有一千个哈姆雷特”,但这个句子本身没有出现在《走遍天下书为侣》中——“捆绑式推销”,使这句名言既扬名海外,又遍布海内。应该说,“山寨版英谚”的考证有一定的道理。首先,莎士比亚没说过这句话。《莎士比亚全集》里搜不到这句话,权威的莎士比亚官网(https://www.shakespeare.org.uk/)也搜不到这句话。进而言之,在一些主流的英语引语网站,莎士比亚名下还是搜不到这句话;其次,恩格斯也未曾引用过这句话。恩格斯的《致斐迪南·拉萨尔》(《马克思恩格斯全集》第29卷)写于1859年5月18日,文章里不见这句话,恩格斯的其他著述里也未见这句话。至此,关于“一千个哈姆雷特”出处的两个主要嫌疑对象排除。比较有把握的推论是,这个英伦味甚浓的句子其实并非出自英语世界。不过,若就此认定这句话“伪”“山寨”,恐怕略显草率。事实上,“山寨版英谚”一文的考查范围大抵是2000年后的互联网。问题是“一千个哈姆雷特”出现在纸质出版物上的时间,要比互联网时代久远得多。上世纪八十年代中国大陆出版的两本文艺理论读物,就白字黑字记载了这句名言。《和青年谈美·修订版》(地质出版社1987年6月版,李燕杰主编)之《有一千个观众,就有一千个哈姆雷特——和青年朋友谈鉴赏之美》中写道——当易卜生的社会戏剧《玩偶之家》问世之后,曾因娜拉是否应该出走引起了轩然大波。这种强烈的社会影响连作者也未曾预料到,所以当有人就这些问题询问易卜生的时候,他的回答是:“我只是在作诗”。西方美学家们说:“有一千个观众,就有一千个哈姆雷特”。可见文学艺术作品的社会影响,有时远远超出作者的主观意图。(《和青年谈美·修订版》第109页)《文学概论百题》(山西人民出版社1986年6月版,闵开德、黄书雄等编)之《什么是文学欣赏的差异性和一致性?怎样理解“一千个读者就有一千个哈姆雷特”?》中有两处提及——文学欣赏除了民族的、时代的、阶级的差异外,还表现为个人的差异。这种差异既可以表现在对作品内容性质的理解上,又可以表现在对作品领会的深广程度上。产生这种差别的原因,在于欣赏者的主观方面。由于人们主观条件的种种不同,对艺术形象的感受和理解,可以是正确的,也可以是歪曲的以至是错误的;可以是深刻的,也可以是肤浅的;可以侧重欣赏形象的这一方面,也可以侧重欣赏形象的另一方面;引起欣赏者感情交流的可以是这一部分,也可以是另一部分。在基本上都喜爱某个作品的情况下,是否都能欣赏到它的全部妙处,程度上也有所不同。所谓“一千个读者就有一千个哈姆雷特”,指的正是这种情况。(《文学概论百题》第187页)艺术形象既是现实生活反映的特殊形式,又是作家头脑加工的产物,因此,任何艺术形象都是主客观的统一体;而当艺术形象产生以后,它就是具体的客观存在,就有着确定的客观意义,其客观意义并不随着欣赏者的主观感受而转移。艺术形象作为一种欣赏的客观对象,其基本方面是确定的、明确的,并大体规定着欣赏者感受和认知的方向、范围和性质。这样,尽管在欣赏中“一千个读者就有一千个哈姆雷特”,但总还是哈姆雷特,而决不是感受为唐吉诃德或别的什么人物。(《文学概论百题》第187页)《和青年谈美·修订版》和《文学概论百题》两本书中出现的“一千个哈姆雷特”,很可能为2000年后这句话在中文互联网上的蔓延提供了溶质。与此同时,两本书陈述这句话背景时的语焉不详——“西方美学家们说”“所谓”,或许也是“一千个哈姆雷特”在古今中外“乱认亲戚”的原因。还有一种说法,“一千个哈姆雷特”在中国的传播与接受美学的引入有关。“接受美学”是欧美文艺思潮,1967年由德国康茨坦斯大学文艺学教授H·R·姚斯提出。他认为,一部作品即使付印,倘若读者尚未阅读,那它只是文本。由文本到作品的转变,仰赖审美主体的感知、规定和创造,即文艺作品功能与价值的实现取决于读者(观众)的接受。就《和青年谈美·修订版》和《文学概论百题》相关章节的观点来说,的确与接受美学有相通之处。上世纪八十年代,正是包括接受美学在内的西方文艺思潮大量引入中国的时代。一切都严丝合缝,对“一千个哈姆雷特”出处的探究似乎要被导向姚斯等人的作品。可是,一位学者的文章颠覆了这种理所当然的推断。他就是著名美学家朱光潜,他的文章是《论美是客观与主观的统一》。此文最初刊发于《哲学研究》1957年第四期,后来收入《朱光潜全集》(安徽教育出版社1989年1月版)第五卷。《论美是客观与主观的统一》的撰写与发表,在时间上要早于接受美学的产生。朱光潜撰写《论美是客观与主观的统一》,其主旨是同蔡仪、李泽厚等人所持的机械唯物主义美学观进行辩论。朱光潜在对自己原来所持主观唯心主义美学观进行反思的基础上,提出了“美是客观与主观相统一”的主张。在这篇文章第三部分《我现在的美学观点的说明》,朱光潜对审美差异性的论述中,有令人惊喜的发现,如下——审美趣味方面的差异在不同的历史发展阶段,不同生活方式与文化传统的民族,不同的阶级,不同文化修养的阶层都可以看得出。关于这一点,普列汉诺夫在他的《艺术与社会生活》里已举了许多生动的例证,作了精辟的分析,我们用不着在这里复述。就是同一时代,同一民族,并且同一阶级的人们对于同一文艺作品的看法也不可能完全一致。“有一千个读者,就有一千个哈姆雷特”,这句话不是没有事实根据的。(《朱光潜全集》第五卷第90页)《论美是客观与主观的统一》里的“一千个哈姆雷特”,是凡20卷《朱光潜全集》里唯一一次出现,也是目前所掌握的中文文献资料里最早的呈现。但从朱光潜在文章中的表述看,这句话是加了引号的。换言之,“一千个哈姆雷特”是朱光潜的引用,而非原创。朱光潜究竟引用了谁?此人是中国人还是外国人?此言是落实于文字的还是口头表达?单就《论美是客观与主观的统一》的上下文判断,很难得出结论。在对建国之初美学文艺学理论发展的研究中,也许能找到一些线索。在上世纪八十年代欧美文艺思潮大量引入之前,还有一轮西学东渐的浪潮,那就是在上世纪五十年代乃至更早的延安时期对俄苏文论的译介。其中,别林斯基、车尔尼雪夫斯基、杜勃罗留波夫三位十九世纪的俄罗斯文学批评家堪称标杆人物。在建国之初的中国文艺理论界,大有言必称“别、车、杜”之势。在“别、车、杜”三人中,别林斯基又是开创性的人物。对于别林斯基,朱光潜名著《西方美学史》(《朱光潜全集》全集第六、第七卷)辟有专门章节予以介绍,称“别林斯基与车尔尼雪夫斯基替俄国现实主义文学奠定了美学基础”。值得一提的是,1952年,满涛译 《别林斯基选集》第一、第二卷由时代出版社出版。很巧,在《别林斯基选集》第一卷中有一篇文章:《莎士比亚的剧本<哈姆雷特>:莫恰洛夫扮演的哈姆雷特角色》(原文译名为汉姆莱脱,以下简称《莎士比亚的剧本<哈姆雷特>》)。此文于1838年分三期连续发表于《莫斯科观察家》上。在莎翁以及他笔下最具争议人物哈姆雷特的研究中,《莎士比亚的剧本<哈姆雷特>》拥有极其重要甚至独一无二的地位,“哈姆雷特是戏剧诗人之王的灿烂王冠上面的一颗最光辉的金刚钻”即出自此文。别林斯基还在文中富有创见地提出:哈姆雷特的性格是分裂的,意志是软弱的,但这不是他的天性所造成的,而是“认识责任后的意志软弱”。别林斯基对哈姆雷特的定义和论述,给人以丰富的启迪——哈姆雷特!你懂得这个字眼的意义吗?——它伟大又深刻:这是人生,这是人,这是你,这是我,这是我们每一个人,或多或少,在那崇高或是可笑、但总是可悯又可悲的意义上(上海译文出版社1979年5月版《别林斯基选集》第一卷第442页)两个同样伟大的、天才的演员扮演莎士比亚的角色:在每一个人的演技里面,都可以看到哈姆雷特,莎士比亚笔下的哈姆雷特;可是同时,这将是两个不同的哈姆雷特,就是说,每一个虽然都是同一概念的忠实表现,但将具有自己独特的面貌(第514页)若论启迪,最重要者恐怕是,别林斯基将人们对哈姆雷特审美之差异性阐释到了极致:哈姆雷特是我们每一个人,而每一个人对哈姆雷特的演绎都具有自己独特的面貌。诚然,别林斯基并没有在《莎士比亚的剧本<哈姆雷特>》明确说出“一千个哈姆雷特”。但他的论述之于这句名言,犹如针对一道数学题排列了详尽完整的解题公式,一位稍具专业素养的人就能据此填写答案。而答案呈现于朱光潜的《论美是客观与主观的统一》。别林斯基眼中“哈姆雷特”,即便算不得“一千个哈姆雷特”的源头,至少可以算作孕育这句名言的水源地。.

(0)

相关推荐