【日语天天听】馬と驢馬
馬と驢馬
あるところに、馬と驢馬を飼っている男の人がいました。
ある日のこと、男の人は2匹を連れて旅に出かけました。
途中で、驢馬は馬に言いました。
「あの、ぼくの荷物を少し持ってくれませんか? 重たくて、死にそうなんです」
「・・・・・・」
でも、馬はしんどいのが嫌いで、聞こえないふりをしました。
驢馬はもう一度、馬に頼みましたが、馬はまた聞こえないふりです。
すると、疲れ切った驢馬はバタリと倒されて、そのまま死んでしまいました。
それを見た男の人は、驢馬の荷物を馬の背中に載せました。
そればかりか、死んだ驢馬の皮を剥いで、その皮まで馬の背中に載せたのです。
「ああーぁ」馬は、溜息をつきました。
「おれは、馬鹿だな。ちょっとの荷物を持つのを嫌がったために、友達の驢馬くんは死んでしまうし、驢馬くんの荷物だけでなく、驢馬くんの皮までしょわされてしまったよ」
これは、強いものが弱いものを手伝ってあげれば、どっちも助かったというお話しです。
みんなも困っている人がいたら、助けて上げてくださいね。
重(おも)たい:重。
しんどい:费力;累。
疲(つか)れ切(き)る:疲劳不堪。
バタリと:吧嗒。
まま:原封不动。
剥(は)ぐ:剥下。
溜息(ためいき)をつく:叹气。
しょう(背負う):背;承担。
马和驴
某地方,有个人养了一匹马和一头驴。
有一天,这个人牵着马和驴去旅行。
途中,驴和马说:“你能帮我拿点货物吗?太重了,我要死了。”
“……”
马嫌累,就装作没听见。
驴再一次求马,马还是装作没听见。
于是,筋疲力尽的驴,“啪嗒”一下倒下来,就那么死了。
见此,男人就把驴的货物放到了马背上。不仅如此,还把死去的驴的皮剥下来,连驴皮也放到了马背上。
“啊—”马叹了口气,“我真是傻瓜啊。就因为不愿意拿一点点货物,害得驴朋友死了,不仅驴的货物,连驴皮我都得背了。”
这个故事是说,强者要是帮助弱者的话,双方都能得救。
要是有遇到困难的人,请大家也去帮助他吧。
隈研吾
东京