“par rapport à”与“rapport à”傻傻分不清??!

Par rapport à = Au sujet de ?

总所周知,法语讲究同义词迭用(synonymie)。我们在学习法语的过程中常常也会注重积累同义词或同义词组,比如很多同学会说:par rapport à =  au sujet de = à propos de。

好像有什么奇怪的东西混进去了!?au sujet de = à propos de,意为“关于”,然而 “par rapport à” 是个卧底!

Par rapport à 用于引出一个比较的对象,有relativement à、en comparaison avec的意思,可以译为“与……比起来”。

Ex :

- Le cours du pétrole a chuté par rapport au mois dernier.

本月石油价格较上月急剧下跌。

- Il n’est pas à plaindre par rapport à ses frères et sœurs.

和他的兄弟姐妹比起来,他并不值得同情。

- Elle est grande par rapport à sa sœur cadette.

和她妹妹相比,她更高。

注意!par rapport à 不可与 plus/moins/aussi…que 混用!拿上面最后一个例句来看:

√ Elle est grande par rapport àsa sœur.

√ Elle est plus grande que sa sœur.

× Elle est plus grande par rapport à sa sœur.

那么,为什么大家总感觉par rapport à有“关于”的意思呢?很有可能是将它与“rapport à”搞混了!(其实法国人也经常这样干哈哈哈哈哈)

Rapport à 是一个FAMILIER的短语。有两个意思:

1. = au sujet de:

ex. Rapport à ton père, je ne sais rien.

我对你的父亲一无所知。

2. = à cause de:

ex. Il ne peut pas sortir, rapport à la maladie de sa mère.

因为他妈妈的病情,他出不来。

所以,请大家记住!

à propos de = au sujet de ≈ rapport à (familier) ≠ par rapport à !

Ref :

https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/06/20/37003-20170620ARTFIG00012--par-rapport-a-au-sujet-de-ne-faites-plus-l-erreur.php

图片来源:网络

法语悦读工作组:Sara

审阅:小雨点

我们是谁?

法语丛旗下——“法语悦读”

(公众号: Bonne_Lecture)

戳管理员Bonbon微信号了解更多法语悦读产品细节👇

(0)

相关推荐