《古文观止》精讲选读(46)《祭十二郎文》 2024-07-29 23:25:59 祭十二郎文祭文:祭祀或祭奠时表示哀悼或祷祝的文章。内容主要为哀悼、祷祝、追念死者生前主要经历,颂扬他的品德业绩,寄托哀思,激励生者。十二郎:韩愈的侄子韩老成,因为在家族中排行第十二,所以叫十二郎。年、月、日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:季父:父辈中排行最小的叔父。衔哀:心中含着悲哀。致诚:表达赤诚的心意。使:派,让。建中:人名,当为韩愈家中仆人。具:准备。羞:同“馐”,美味的食品。【译文】某年某月某日,你最小的叔叔韩愈我在听说你去世后的第七天,才能含着哀痛向你倾吐真情,并派建中在远方备办了应时的鲜美食品作为祭品,在你十二郎的灵位前祷告:呜呼!吾少孤,及长,不省xǐng所怙hù,惟兄嫂是依。中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。既又与汝就食江南,零丁孤苦,未尝一日相离也。吾上有三兄,皆不幸早世。承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾,两世一身,形单影只。嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时尤小,当不复记忆。吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。孤:幼年丧父称“孤”。韩愈三岁丧父,所以说早孤。及:等到。省:知道。怙:依靠。《诗经·小雅·蓼莪》:“无父何怙,无母何恃。”后世因用“怙”代父,“恃”代母。失父曰失怙,失母曰失恃。惟兄嫂是依:惟依兄嫂。宾语前置句。殁:死。河阳:今河南孟县西,是韩氏祖宗坟墓所在地。就食江南:因为躲避战乱,韩愈曾经和嫂子迁居安徽宣州。未尝:未曾。惟:只有。两世一身:子辈和孙辈均只剩一个男丁。【译文】唉,我自幼丧父,等到大了,不知道父亲是什么模样,只有依靠兄嫂抚养。哥哥才到中年,就死在南方,我和你都还年幼,跟随嫂嫂把灵柩送回河阳老家安葬。随后又和你到江南宣州谋生,虽然孤苦伶仃,但和你没有一天分开过。我上面有三个哥哥,都不幸早死,继承先人的后代,在孙子辈里只有你,在儿子辈里只有我,两代都只剩一人,身子孤单,影子也孤单。嫂子曾经抚摸着你指着我说:“韩家两代人,就只有你们两个了!”那时你比我更小,当然记不得了;我当时虽然能够记事,但当时并没有体会她的话有多么悲凉啊!吾年十九,始来京城。其后四年,而归视汝。又四年,吾往河阳省xǐng坟墓,遇汝从嫂丧来葬。又二年,吾佐董丞相于汴州,汝来省吾,止一岁,请归取其孥nú。明年,丞相薨hōng,吾去汴州,汝不果来。是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罢去,汝又不果来。吾念汝从于东,东亦客也,不可以久;图久远者,莫如西归,将成家而致汝。呜呼!孰谓汝遽jù去吾而殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处,故舍汝而旅食京师,以求斗斛hú之禄。诚知其如此,虽万乘shèng之公相,吾不以一日辍汝而就也。视:探望。古时探亲,上对下曰视,下对上曰省。省:探望,多指对长辈的探望。此引申为凭吊。佐:辅佐。止:停留,住。岁:年。孥:妻子儿女的统称。明年:第二年。薨:古时诸侯或二品以上大官死曰薨。是:这。佐戎:辅助军事。取:迎接。东:指故乡河阳之东的汴州和徐州。孰谓:谁料到。遽:骤然,突然。殁:死。京师:京城。斗斛:唐时十斗为一斛。斗和斛都是量器。斗斛之禄,指微薄的俸禄。诚:表示假设。果真,如果。万乘:指高官厚禄。古代兵车一乘,有马四匹。辍:停止。就:就职。【译文】我十九岁那年,初次来到京城。四年以后,我才回去看你。又过了四年,我去河阳凭吊祖先的坟墓,碰上你护送嫂嫂的灵柩来安葬。又过了两年,我在汴州辅佐董丞相,你来探望我,住了一年,你要求回去接妻子儿女。第二年,董丞相去世,我离开汴州,你也最终没来汴州。这一年,我在徐州辅佐军务,派去接你的人刚动身,我又离职,你又没来成。我想就算你跟我在东方,也是客居,不可能久住;从长远考虑,还不如回到西边,我想先安下家,再接你来。唉!谁能料到你竟突然离开我去世了呢?我和你都年轻,总以为虽然暂时分别,终究会长久在一起的。因此我离开你去京城谋生,以寻求微薄的俸禄。假如真的知道会这样,即使让我做万乘车辆的的公卿宰相,我也不愿因此离开你一天而去赴任啊!去年,孟东野往。吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。念诸父与诸兄,皆康强而早世。如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯来,恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也!”孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎!呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之纯明而不克蒙其泽乎?少者强者而夭殁,长者衰者而存全乎?未可以为信也。梦也,传之非其真也!东野之书,耿兰之报,何为而在吾侧也?呜呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之纯明宜业其家者,而不克蒙其泽矣!所谓天者诚难测,而神者诚难明矣!所谓理者不可推,而寿者不可知矣!孟东野:孟郊,字东野,唐朝著名诗人。书:写信。苍苍:灰白色。无涯之戚:无穷的悲伤。涯,边。戚,忧伤。夭:夭折,短命早死。其:难道。信:真实。嗣:后嗣,后代。纯明:纯正贤明。克:能够。蒙:承受。耿兰:十二郎的仆人。何为:为什么。业:用作动词,继承之意。【译文】去年,孟东野到你那里去,我写给你的信中说:“我年纪还不到四十岁,但视力模糊,头发灰白,牙齿松动。想起我的叔伯们和哥哥们,都在健康强壮的盛年早早去世,像我这样衰弱的人,难道还能长久生活在世上吗?我不可以离开,你又不肯来,恐怕我早晚一死,你就会心怀无边的悲哀。”谁能料到年轻的却先死了,而年老的反而还活着,强壮的早早死去,而生病的人却保全自己了呢?唉!这是真的呢?还是在做梦呢?还是这传来的消息不真实呢?如果是真的,我哥哥有那么美好的品德反而早早地绝后了呢?你那么纯正聪明反而不能承受他的恩泽吗?年轻强壮的反而要早早死去,年老衰弱的却应活在世上吗?实在不敢把它当作真的啊!如果这是梦,传来的消息不是真的!可是东野的书信,耿兰的报丧,为什么在我身边呢?啊!这是真的了!我哥哥有美好的品德反而早早地失去后代了!你纯正聪明,本来是应该继承家业的,现在却不能承受先人的恩泽了。所谓天,确实难以揣测,所谓神,实在难以知道了!所谓理,不可推求,所谓寿,根本无法预知啊!虽然,吾自今年来,苍苍者或化而为白矣,动摇者或脱而落矣,毛血日益衰,志气日益微,几何不从汝而死也。死而有知,其几何离?其无知,悲不几时,而不悲者无穷期矣!汝之子始十岁,吾之子始五岁,少而强者不可保,如此孩提者,又可冀其成立邪?呜呼哀哉!呜呼哀哉!虽然:即使这样。毛血:指体质。志气:指精神。其几何离:分离会有多久呢?意谓死后仍可相会。孩提:本指二三岁的幼儿。此为年纪尚小之意。冀:希望。成立:长大成人。【译文】尽管如此,我从今年以来,灰白的头发有的已经全白了,松动的牙齿有的已经脱落了,气血(身体)越来越衰弱,精神一天天减退,过不了多久就要随你死去了!如果死后有知觉,那我们又能分离多久呢?如果我死后没有知觉,那么我哀伤的时间也不会太久,而死后不悲痛的时间却是无穷无尽的。你的儿子才十岁,我的儿子才五岁,年轻强壮的都不能保全,像这么大的孩子,又怎么能希望他们长大成人呢?啊,真是悲哀啊,真是悲哀啊!汝去年书云:“比得软脚病,往往而剧。”吾曰:“是疾也,江南之人,常常有之。”未始以为忧也。呜呼!其竟以此而殒其生乎?抑别有疾而至斯极乎?汝之书,六月十七日也。东野云,汝殁以六月二日;耿兰之报无月日。盖东野之使者,不知问家人以月日;如耿兰之报,不知当言月日。东野与吾书,乃问使者,使者妄称以应之耳。其然乎?其不然乎?比:最近。软脚病:脚气病。是:这。陨:死亡。抑:还是,或是。斯:这样。【译文】你去年来信说:“最近得了软脚病,越来越厉害了。”我说:“这种病,江南人常常得。”没有把这个作为忧虑。唉,难道因为这个而丧了命呢?还是由于别的病而导致这样的呢?你的信,是六月十七日写的。东野说,你是六月二日死的,耿兰报丧时没有说你死的日期。大概是东野的使者不知道向你的家人问明日期,而耿兰报丧竟不知道应该说日期?东野给我写信时,才去问使者,使者胡乱说个日期应付而已。是这样呢?还是不是这样呢?今吾使建中祭汝,吊汝之孤与汝之乳母。彼有食可守以待终丧,则待终丧而取以来;如不能守以终丧,则遂取以来。其余奴婢,并令守汝丧。吾力能改葬,终葬汝于先人之兆,然后惟其所愿。呜呼!汝病吾不知时,汝殁吾不知日,生不能相养以共居,殁不能抚汝以尽哀,敛不凭其棺,窆biǎn不临其穴。吾行负神明,而使汝夭,不孝不慈,而不能与汝相养以生,相守以死。一在天之涯,一在地之角,生而影不与吾形相依,死而魂不与吾梦相接。吾实为之,其又何尤!彼苍者天,曷其有极!吊:此指慰问。孤:指十二郎的儿子。终丧:守满三年丧期。取以来:指把十二郎的儿子和乳母接来。兆:葬域,墓地。惟其所愿:才算了却心事。抚汝以尽哀:指抚尸恸哭。敛:同“殓”。为死者更衣称小殓,尸体入棺材称大殓。窆:下棺入土。何尤:怨恨谁?曷:何。【译文】如今我派建中来祭奠你,慰问你的孩子和你的乳母。他们有粮食能够守丧到三年丧期终了,就等到丧期结束后再把他们接来;如果不能守到丧期终了,我就马上接来。其余的奴婢,叫他们一起为你守丧。等到我有能力迁葬,一定把你安葬在祖坟里,这样以后,才算了却我的心愿。唉,你生病我不知道时间,你去世我不了解日期,活着的时候不能互相照应住在一起,你死之后我又不能抚尸痛哭,入殓时不能挨着你的棺材,下葬时不能亲临你的墓穴。我的行为辜负了神明,才使你这么早死去,我不孝顺不慈爱,既不能与你相互照顾着生活,又不能和你一块死去。一个在天涯,一个在地角,活着的时候你的影子不能和我的身子相依偎,你死后灵魂不能和我的梦相亲近,这都是我造成的,又能抱怨谁呢?苍天哪,我的悲痛什么时候才是尽头呢?自今已往,吾其无意于人世矣!当求数顷之田于伊、颍之上,以待余年。教吾子与汝子,幸其成;长吾女与汝女,待其嫁,如此而已。呜呼,言有穷而情不可终,汝其知也邪?其不知也邪?呜呼哀哉!尚飨xiǎng!伊、颍:伊水和颍水,均在今河南省境。此指故乡。长:使……长大,抚养。尚飨:古代祭文结语用辞,意为希望死者享用祭品。尚,庶几,表示希望。【译文】从今以后,我对这个世界没什么可留恋的!应该在伊水和颍水边买几顷良田,打发我的余生。教养我的儿子和你的儿子,希望他们长大成人;抚养我的女儿和你的女儿,等到她们出嫁,我的心愿如此而已。唉!话有说完的时候,而哀痛之情却不能终止,你知道呢?还是不知道呢?悲哀啊!希望你的灵魂来享用祭品吧! 郑伯克段于鄢 周郑交质 石碏谏宠州吁 宫之奇谏假道 齐桓下拜受胙 曹刿论战 子鱼论战 王孙满对楚子 寺人披见文公 介之推不言禄 烛之武退秦师 蹇叔哭师 王孙满对楚子 晋献公杀世子申生 曾子易箦 邹忌讽齐王纳谏 颜斶chù说齐王 鲁共公择言 冯谖客孟尝君 赵威后问齐使 唐雎不辱使命 触詟zhé说赵太后 唐雎说信陵君 谏逐客书(上) 谏逐客书(下) 卜居 宋玉对楚王问 项羽本纪赞 管晏列传(上) 管晏列传(下) 屈原列传上屈原列传(下)滑稽列传马援诫兄子严敦书前出师表陈情表五柳先生传桃花源记归去来兮辞兰亭集序陋室铭谏太宗十思疏杂说四《师说》讳辩 赞 (0) 相关推荐 韩愈的宣城情结 韩愈的宣城情结 毕宝魁 内容提要:韩愈在宣城生活四年左右时间,是他真正学业的开始.他在这里跟从窦牟学习经典和创作诗文,确立人生目标和前进方向,对其人生轨迹有重要影响.而窦氏家族终生都在关心韩愈并 ... 【歪读《古文观止》】忠言逆耳——《祭公谏征犬戎》 我这只蜗牛慢吞吞的爬完了<古文观止>的<左传>部分,终于来到了<国语>.回顾<左传>,虽难啃却很有看头.春秋战国时期是人类文明的轴心时代,动荡而灿烂无比 ... 古文观止·50讲|《沧浪亭记》清风明月本无价,近水远山皆有情 古文观止-50-沧浪亭记(上).mp322:14 来自严鼎中学语文 音频 | 严鼎 文稿 | 严鼎 沧浪亭记 浮图文瑛居大云庵,环水,即苏子美沧浪亭之地也.亟求余作<沧浪亭记>,曰:& ... 古文观止14:寺人披见文公 吕.郤(xì)畏逼,将焚公宫而弑晋侯.寺人披请见(xiàn). 1.畏逼:害怕遭受迫害: 2.弑:古时子杀父.臣杀君为弑: 3.见:谒见,拜见: 4.寺人披:寺人,指内官,披是名字,晋献公听信骊姬的谗 ... 《古文观止》精讲选读(47)《祭鳄鱼文》 祭鳄鱼文 维年月日,潮州刺史韩愈,使军事衙推秦济,以羊一.猪一,投恶溪之潭水,以与鳄鱼食,而告之曰: 维:句首语气词. 潮州:州名,在现在的广东潮安一带.韩愈因为进谏阻止皇帝迎接佛骨,而被贬到潮州担任 ... 《古文观止》精讲选读(45)《讳辩》 讳辩 诗人李贺父亲名叫李晋肃,"进"与"进士"的"进"同音,所以,李贺因为要避父亲的名讳而不能参加进士考试,像其他读书人那样取得功名,以致前 ... 《古文观止》精讲选读(34)《马援诫兄子严敦书》 图书团购:<讲给孩子的中国文学史> 马援诫兄子严敦书 书:书信.本文是汉代伏波将军马援给哥哥的儿子(侄子)马严.马敦的一封书信. 援兄子严.敦并喜讥议,而通轻侠客.援前在交趾,还书诫之曰: ... 《古文观止》选读精讲(30)《晏子列传》 郑伯克段于鄢 周郑交质 石碏谏宠州吁 宫之奇谏假道 齐桓下拜受胙 曹刿论战 子鱼论战 王孙满对楚子 寺人披见文公 介之推不言禄 烛之武退秦师 蹇叔哭师 王孙满对楚子 晋献公杀世子申生 曾子易箦 邹忌讽 ... 《古文观止》选读精讲(28)《项羽本纪赞》 郑伯克段于鄢 周郑交质 石碏谏宠州吁 宫之奇谏假道 齐桓下拜受胙 曹刿论战 子鱼论战 王孙满对楚子 寺人披见文公 介之推不言禄 烛之武退秦师 蹇叔哭师 王孙满对楚子 晋献公杀世子申生 曾子易箦 邹忌讽 ... 《古文观止》选读精讲(27)《宋玉对楚王问》 郑伯克段于鄢 周郑交质 石碏谏宠州吁 宫之奇谏假道 齐桓下拜受胙 曹刿论战 子鱼论战 王孙满对楚子 寺人披见文公 介之推不言禄 烛之武退秦师 蹇叔哭师 王孙满对楚子 晋献公杀世子申生 曾子易箦 邹忌讽 ...