Language in action

今天和两位英国的教学总监开视频会议,介绍了我们目前的教学主题和下一步行动计划,总监提到了一个词,叫“language in action”,很有意思。本想回家翻个墙做进一步探究,奈何express vpn不给力,百度百科给出的解释不够有说服力,只能自我理解自我消化了。
反思我们小学的英语教学,过去从割裂的语音、词汇、语法、阅读、写作等方面入手,结果或顾此失彼,或事倍功半,总感觉老师和学生都花了很多力气,却收效甚微。
虽然现在强调语篇教学和整体意义的构建,然而由于二语习得过程学生认知水平远远超出语言范式,学生常常对于阅读的内容觉得索然无味或幼稚可笑,打个比方,比如你已经了解了身体部位,现在想进一步了解各器官的功能、系统运作或器官之间的联系时,老师却硬要教你如何朗读这些部位的名称,大声朗读,读给同伴听,读给家长听,考试的时候画出人体结构图让你填相应单词。
也就是说,我们是为了学习语言本身而学语言,我们忽略了语言的实际功能:传递信息,交流情感观点等,我们甚至忽略了语言还具有启发和创造的巨大力量。
那么,能不能回到语言学习的初衷重新审视我们的教学呢?
回到儿童学习本身,他们被好奇心驱动着,他们喜欢探索未知,他们喜欢运用丰富的想象创造故事,同学之间甚至会编一些成年人听不懂但他们却觉得很有意思的笑话。
那么,我们从笑话入手,从故事入手,从他们感兴趣的一切话题入手,老师为他们提供丰富的适合不同学习程度和学习能力的资源,即使改编,也不是经过中国人改编的资源,让他们expose在原生态的语言环境下,进行文本的观察分析,听读理解,模仿练习,最终创作自己的笑话、故事、寓言等。
当然,大纲不能丢。根据Common core的要求,完全可以尝试进行main course和language in action两条线的平行教学,最终结果一定会相得益彰。
大胆假设,小心求证,slow and steady,燥起来

(0)

相关推荐