超写实法国少女,最精妙湿身纱透的美
中国影响力美术人物学术研究与交流平台
艺术家作品专辑系列
法国艺术家安妮·克里斯汀·罗达作品
安妮·克里斯汀·罗达
生于1974年
对肖像进行了高度原始的绘画诠释:在她的作品中,这些画完全服从了人性的刻画。
她的画作在选择模特时应采用的姿势以及对背景的中性处理都植根于传统,因为她的题材毫无疑问地符合我们的当下的时代。她选择的题材直接反应了我们的日常生活。
她画中模特的年龄和社会地位各异,个性鲜明。这些碎片结合在一起,揭示出了生命脉动的人类形象。通过这种共同的人性,每幅肖像都具有瞬间使观众产生回忆的力量,这是最真切的感受。
安妮·克里斯汀的每一层精心涂抹的油墨逐渐刻画出画中的一个个亲密的面孔,画面精确而真实:细腻的皱纹、头发的质地、甚至是闪闪发亮的眼睛。
在处理每张脸时使用的精确技术也延伸到画中人物的身体和衣服上。后者通过褶皱T恤的折痕、紧身胸衣上的精美刺绣、简单的纹身,牢固地融入了我们的时代。
这是一个摄影摄像的时代,预示着人物写实肖像的衰落,但安妮·克里斯汀创作的肖像,这最终证明了,在深入探究自己艺术形式时,立足于传统的传承,但是又提升传统在新时代的诠释。
Anne- Christine Roda defines a highly original interpretation of the portrait: in her work the painting is entirely subjugated to the portrayal of man’s fragility.
Her paintings, in terms of the choice of pose for her models and the neutral treatment of their backgrounds are as rooted in tradition, as her subjects are sourced unequivocally from our contemporary era. Her choice of subject speaks directly to our everyday lives.
Hers 'sitters’ – very diverse in age and social status are striking in their individuality.
Yet going beyond the individual, their very diversity represents disparate fragments of a mosaic combining to reveal an image of humanity pulsating with life.
Through this shared humanity each portrait has the power to evoke in an instant for the viewer, the most personal of memories.
Thanks to her training as a picture restorer, Anne Christine, with each meticulously applied layer of paint gradually reveals her sitters face in all its naked intimacy.
The features emerge with precision and realism. The gentle hollow of a fine wrinkle, the texture of a strand of hair or even the moisture of a glistening eye: it’s in this quest for exactitude and fidelity to her subject that the individual is revealed in all its sensitivity.
The choice of a neutral expression is deliberate, in so doing, leaving the portrait open to the personal interpretation of each person who stands before it.
The technique of precision exercised in the treatment of each face extends also to the sitter’s body and clothes.
These latter anchor the composition firmly in our era through the creases of a crumpled tee shirt, the delicate embroidery on a bodice or a simple tattoo.
It was the dawn of photography amongst other things that heralded the decline of the painted portrait and yet it is from a photograph that Anne Christine works, ultimate proof that while digging deep into the traditions of her art form she distances herself from this very tradition in seeking a naked rawness in her representations.
The artist’s visual interpretation of her subject, the viewer’s gaze on the work of art, that questions the representation of reality- when the painting becomes both a reflection and a fragment of humanity.
人间多少长镜头
聚焦着不可名状的醉意
你曾经遇见他,而我遇见你
但那回忆,都是空置的美丽
甜蜜蜜,时光它甜蜜蜜
如同花儿开在春风里
有些时候,也祈祷让自己
从此做个硬心肠的女子
可梦里总会洗去所有刻意的属性
一只乳白的鸽子般温柔
云淡风轻,或四海潮升
只能说明,女人是一轮月亮
她有她的平静和涌动
青春的小鸟曾停留过
中年的姿态应该鹰扬
搞清楚这件事,本身就最值得高兴了