商业内幕:英国首相穿着衬衫和正装鞋晨跑开始其重要政治会议(双语)
UK Prime Minister Boris Johnson begins major political conference with a jog wearing a formal shirt and dress shoes
Bethany Dawson, Business Insider, October 3rd, 2021
作者:Bethany Dawson,《商业内幕》,2021年10月3日
Britain's Prime Minister Boris Johnson jogs in the morning before the annual Conservative Party conference in Manchester, Britain, October 3, 2021 TOBY MELVILLE/Reuters
图片:2021年10月3日,英国首相鲍里斯·约翰逊上午慢跑参加在英国曼彻斯特举行的保守党年度会议,路透社
Boris Johnson jogs on the morning of the 2021 Conservative Conference in a dress shirt and shoes
鲍里斯·约翰逊在2021年保守党大会前穿着衬衫和正装鞋晨跑。
Boris Johnson has a habit of jogging in strange attire, including dress shirts, swim shorts, and skull and crossbones bandanas.
鲍里斯·约翰逊历来有着穿着奇怪服装慢跑的习惯,包括礼服衬衫、游泳短裤、骷髅和交叉骨头巾。
Johnson fans cite his chaotic style and messy hair as a positive, describing him as 'eccentric' and 'flamboyant.'
约翰逊的粉丝们认为他混乱的风格和凌乱的头发是一种积极的表现,称他“古怪”和“花哨”得可爱
It's the Conservative Party conference this week, where the British Prime Minister's party gathers to discuss critical issues facing the UK, including the gas shortage crisis, the brutal murder of Sarah Everard by police officer Wayne Couzens, tax hikes, healthcare, and more.
这是本周的保守党会议,英国首相所在的政党在此聚会开会讨论英国面临的关键问题的地方,这些问题包括天然气短缺危机、警官韦恩·库岑残酷谋杀莎拉·埃弗拉德、增税、医疗保健等。
Boris Johnson, 57, is known to be a keen jogger and cyclist. He prepared for the politicking, culminating with his agenda-setting speech later in the week, with a run through the streets of Manchester, northwest England.
57岁的鲍里斯·约翰逊以热衷慢跑和骑自行车而闻名。他为这次政治活动做的准备工作是:本周晚些时候,他在英格兰西北部曼彻斯特的街道上进行了一次长跑,之后发表了议程设定演讲。
Many supporters of Johnson cite his chaotic style and messy hair as a reason for liking him, with those in favor describing him as 'eccentric' and 'flamboyant' according to YouGov data. Those who had an unfavorable view said he was a 'buffoon' and a 'clown.'
根据YouGov的数据,约翰逊的许多支持者认为他混乱的风格和凌乱的头发是选民喜欢他的原因,支持他的人则认为他“古怪”和“浮华”得可爱。那些持反对意见的人说他是个“傻瓜”和“小丑”。
He didn't disappoint in the latest photos. The prime minister was sporting Team GB running shorts, formal black leather laced shoes, black dress socks, and a smart white shirt.
—Jemima Sampson (@Jemima1989) October 3, 2021
在最近几张照片中,他没有让人失望。首相穿着英国国家队的运动短裤、正式的黑色皮革系带鞋、黑色正装袜和一件漂亮精干的白色衬衫。
-杰米玛·桑普森(@Jemima1989)2021年10月3日
It's not the first time Johnson has been seen in unusual attire. So much so that the Prime Minister was one of the most popular Halloween costumes in 2019.
这已经不是第一次人们看到约翰逊穿着不寻常的服装了,以至于首相是2019年最受欢迎的万圣节着装者之一。
One of his most memorable outfits was zip-up fleece and skull and crossbones bandana that he donned after losing his position as shadow arts minister in 2004.
他最令人难忘的服装之一是拉链羊毛、骷髅和交叉骨头巾(这是海盗旗标志-译注),这是他在2004年失去影子艺术部长职位后穿的。
The British prime minister also loves a pair of funky Bermuda shorts to exercise in.
这位英国首相还喜欢穿一条时髦的百慕大短裤锻炼身体。
Boris Johnson jogging in black Bermuda shorts at the 2017 Conservative conference
鲍里斯·约翰逊在2017年保守党大会上穿着黑色百慕大短裤慢跑。
Johnson's wife, Carrie Johnson, has recently been using style to make a statement, too.
约翰逊的妻子凯莉·约翰逊最近也一直在以时尚形象表达自己的观点。
Mrs. Johnson, an environmentalist and conservationist, rented all her outfits for the recent G7 conference, raising the importance of sustainable fashion. Insider's Armani Syed covered the event.
约翰逊夫人是一位环境主义者和环保主义者,她为最近要出席的七国集团会议租用了所有的服装,提高了可持续时尚的重要性。《商业内幕》的阿玛尼·赛义德报道了这一事件。