外国爱情诗赏析《你的花园》法国〕 塞盖斯

〔法国〕 塞盖斯

请把我带到你的花园

据说那里正盛开着玫瑰

并有清泉浇灌

——朋友,请把手给我

请把我带到你的花园

那里的地像珍珠一样的润泽

愿不愿我用脚去把它践踏?

——朋友,请把手给我……

请把我带到你的花园

听说那里的树丛正泛着嫩绿

向我挺出翘望的新尖

——朋友,请把手给我

请把我带到你的花园

去采摘阿拉比亚的芳香

去品尝这芳香中生与死的滋味

——朋友,请把手给我

——我把手给你了朋友

有朝一日,哎,你会把它丢开

当玫瑰花凋落的时候

水泉将发出哀叹……

——我生活在这可怜的园子里

它已被情人践踏

没人能抗拒的时光

将使你重蹈他的复辙……

(葛雷 译)

这是一首以对话形式讲述男女之间情爱的抒情诗。

“请把我带到你的花园”因为:那里正盛开着玫瑰,那里的地像珍珠一样润泽、树丛正泛着嫩绿,向我挺出翘望的新尖。诗的含义每增一节就深了一层:清泉浇灌下的玫瑰多么娇艳,那里的土壤那样的润泽,树儿沐浴着春天,啊,花园中的景色多么迷人!那么盛开的玫瑰指的是谁? 诗人这里暗喻花园的主人。“去采摘阿拉比亚的芳香,去品尝这芳香中生与死的滋味”这是一个青年男子正娓娓地向花园主人述论衷肠。

“我把手给你了朋友/有朝一日,哎,你会把它丢开/当玫瑰花凋落的时候”,这是少女的回应。少女终于答应了,但她对这一爱情充满了忧惧和担心,一个“哎”字表达了她内心复杂的情感。“水泉将发出哀叹……”这是为什么?请看下一节”我生活在这可怜的园子里,它已经被情人践踏”这是少女受辱被遗弃后的哀伤和悔恨。”没人能抗拒的时光,将使你重蹈他的复辙……”到此,少女的忧虑豁然明了,原来少女畏惧新的爱情悲剧重演,怪不得那精心将“玫瑰”滋润的泉也“叹息”了。

作者塞盖斯醉心于一种轻柔婉约的抒情和对奇特意象的追求,具有沉郁、激昂的格调,从这首诗中不难看出痕迹。这一首民歌风很浓,诗人亲自为它谱曲,调子也很美。诗中的少女没有拒绝追求者的要求,虽然她恐惧,但她还是接受了追求者挚热的求爱,恐怕这是法国青年喜欢这首诗的一个重要原因吧!

全诗中没有太多的哲理,也没有什么玄奥的语言,但就是这种真纯的东西使人更为之赞叹!

(0)

相关推荐

  • 走进深圳人民公园,仿佛置身玫瑰花园,芳香扑鼻

    深圳人民公园是一个以花卉为主题的公园,这里每年都会举办月季花展,到时候将会有300多个品种5万多株月季花玫瑰花迎接游客的到来.园内的景点有漱月亭.玫瑰宫.月季园.月季长廊.玫瑰广场等等,所以当你走进这 ...

  • 晓华朗读|润泽的诗|大运河的诗魂

    大运河的诗魂 船橹以诗的名义 摇醒了沉睡的大运河 清澈,灵动 宽阔,恢宏 似一条巨龙 点缀古越山水 醉卧会稽风月 眼前,碧水泛波 耳畔,诗情骚动 船行山移,满目苍翠 一声声乡音,一阵阵乡愁 镜湖八百里 ...

  • 莆阳诗群•26|黄金明的诗(十二)

    诗意人生·与您共享 黄金明,男,1949年10月出生,福建莆田人.中学退休教师.中华诗词学会.福建省诗词学会.福建省作家协会会员.出版诗集<兰溪草><枝头点点蕾><野百合 ...

  • 外国爱情诗赏析《秋》法国  塞盖斯

    [法国] 塞盖斯 要抚摸树林的清芬 需有一只千万根手指的手 要走向古老的童年 需抓住你自己的童年 还记得吗? 一片洁白的天 倒映在粼粼的水塘,风儿 携着这些片叶 掠过倾圮的城堡,雨儿 洒在灵府的大路上 ...

  • 外国爱情诗赏析《枯叶》法国〕 普列维尔

    [法国] 普列维尔 啊,我愿你能回忆起 我们做朋友时那幸福时光. 那时的生活更为美丽, 阳光也比今天亮. 枯叶片片被扫进簸箕, 你看,我并没有忘记, 枯叶片片被扫进簸箕. 回忆和懊悔也是一样, 北风把 ...

  • 外国爱情诗赏析《吻》法国〕 艾吕雅

    [法国] 艾吕雅 撤去的麻纱还在你全身留着温热 你闭上双眼你微颤 像一首歌那样微颤 它朦胧地诞生却来自四面 芬芳而甘美 你超越你身体的边界 却又不丧失你之为你 你跨越了时间 此刻你是新的女人 暴露在无 ...

  • 外国爱情诗赏析《纹章》法国〕 阿波利奈尔

    [法国] 阿波利奈尔 秋之纹章统治着恭顺的我 因此我爱果我憎恨花朵 我为付出的每个吻哀悼痛哭 如同打落的核桃对风诉苦 永恒的秋啊我心灵的季节 旧恋人的手把它撒满落叶 背后的妻子是我宿命的影 鸽群今晚作 ...

  • 外国爱情诗赏析《月光》法国〕 魏尔伦

    [法国] 魏尔伦 你的心灵是一幅绝妙的风景画: 假面和贝贾莫舞令人陶醉忘情, 舞蹈者跳啊,唱啊,弹着琵琶, 奇幻的面具下透出一丝凄情. 当欢舞者用"小调"的音符, 歌唱爱的凯旋和生 ...

  • 外国爱情诗赏析《小夜曲》法国〕 雨果

    [法国] 雨果 黄昏后,当你在我身旁柔声歌唱, 但愿你听见我的心轻轻跳荡. 你的歌声像阳光照耀在我的心上, 呵! 歌唱,歌唱,我亲爱的,歌唱,轻轻歌唱. 你脸上现出温柔的微笑,充满爱情, 你的忧疑都像 ...

  • 外国爱情诗赏析《不幸者》法国〕 奈瓦尔

    [法国] 奈瓦尔 我是黑暗--丧偶者--失去了慰藉, 我是城堡被毁的阿基坦王, 我唯一的星死了,我的诗琴以星为饰, 驭着一轮凄凉忧郁的黑太阳. 你给过我慰藉,在此坟墓般的夜里, 请再给我波西利波和意大 ...

  • 外国爱情诗赏析《不,爱没有死》〔法国〕德斯诺斯

    [法国]德斯诺斯 不,爱没有死--在这心里.这眼里和这宣告了它的葬礼开始的嘴里. 听着,我已对秀丽.色彩和妩媚厌倦了. 我爱着爱,爱她的温柔和残酷. 我的爱只有一个唯一的名字,只有一个唯一的形体. 一 ...

  • 外国爱情诗赏析《这爱》〔法国〕 普列维尔

    [法国] 普列维尔 这爱 如此强烈 又如此脆弱 如此令人绝望 又如此温柔 这爱 如同白昼一般美好 又如同天气一般丑陋 说的是天气坏的时候 这爱如此真切 如此幸福 如此妍媚 如此欢欣 又如此卑微 如同孩 ...