外国爱情诗赏析《菩提树下》〔奥地利〕 瓦尔特

〔奥地利〕 瓦尔特

在郊野里的菩提树下,

那是我们两人的卧床,

你还可以看到我们采折了

许多花草铺在那处地方。

在森林边的山谷里,

汤达拉达伊!

夜莺的歌声多么甜蜜。

我走到了那处郊野里,

我的爱人已经先我莅临。

他向我热烈欢迎幸福的圣母!

我看到他是多么高兴。

他会和我吻个不停?汤达拉达伊!

瞧,我这殷红的嘴唇。

他于是用了

一些鲜花

铺成了一座富丽的卧床。

要是有人来到这条路上,

定被他笑话一场。

他将会看到我,汤达拉达伊!

枕着蔷薇花儿酣卧。

要是有人知道,他躺在我的身旁,

天啦! 真叫我羞羞答答!

但愿没有人,会知道我们

所干的事情,除了我和他

以及一只小鸟汤达拉达伊!

它不会告诉他人知道。

(钱春绮 译)

瓦尔特·封·德·福格威德(约1170—1230),奥地利抒情诗人,德语文学中最早的讽刺诗人和政治诗人。他生活在中古时期,主要写宫廷骑士爱情诗。由于深受维也纳宫廷诗人的影响,他青年时期的作品形式呆板,内容空虚,娇揉造作。后来,他开始用骑士爱情诗的形式描写世俗的欢乐的真挚的爱情。在长期的漫游中,他增长了知识,开阔了视野,接触到了各阶层人民的生活,诗歌也开始趋向朴素真实,贴进了生活。在这期间,他写了许多诗歌歌颂自然和爱情,其中以《菩提树下》最为著名。

这是一首有着浓厚的民歌意味,洋溢着强烈的生活气息的爱情诗。它生动地描述了一个天真淳朴的少女在与情郎秘密地幽会时的那种极度兴奋、激动而又胆怯羞涩的心理。在人类的爱情生活中,幽会是感情发展的必然。不论在什么时代,不管有何种道德约束,都无法阻止这种天性的洋溢。对热恋的情侣来讲,幽会是他们幸福的渴望。而对初恋的少女来说,幽会又使她有点胆怯。想发生,又怕发生;急切地向往又战战兢兢,这是恋女的复杂心理,这是人的情感的真实流露。而《菩提树下》所展现的就是这样一种心理发展过程。

“在郊野里的/菩提树下,/那是我们两人的卧床。”作品首先交待了幽会的地点不是在僻静的山谷,不是在宜人的公园;不是在清澈的小溪旁,也不是在碧蓝的大海边。而是在“郊野里”,在“菩提树下”,在远离闹市、远离人海的大自然的怀抱里编织“我们两人的卧床”。这是使人陶醉、流连忘返的美的境界。这不仅因为“我们采折了/许多花草铺在那处地方”,而且因为“在森林边的山谷里”,还有“甜蜜”的“夜莺”在歌唱。诗作的第一节交待了地点,渲染了环境,为情节的发展做了烘托和铺垫。

恋人们是最懂得珍惜和遵守时间的。所以,当“我走到了/那处郊野里”时,“我的爱人已经先我莅临”。一方是如时赴约,另一方则捷足先至。作品着墨不多,可那种急切的,兴奋的心情已跃然纸上。因为,“他向我热烈欢迎”,而“我看到他是多么高兴。”多少朝思暮想,多少日想夜盼,如今,终于聚到了一起。此时此刻,少女的心情是复杂的。她渴望拥抱、渴望爱抚,但又担心对方没有勇气,不敢行动。她在心中自问:“他会和我吻个不停?”因为她早已备好了“殷红的嘴唇。”诗歌的第二节描述了情侣见面的场面和少女内心的复杂的感情。

爱是人的本能,爱亦是人的天性。“他于是用了/一些鲜花/铺成了一座富丽的卧床。”在这里,他们要编织爱的梦想。作者并没有俗套去描写男欢女爱,而是调转镜头,避实写虚,以虚映实。“要是有人/来到这条路上,”“他将会看到我,/枕着蔷薇花儿酣卧”。这是一副多美的场景啊!“蔷薇花”象征着爱情的花朵在开放,“酣卧”则刻画出少女爱情的幸福和满足的甜美心理。

诗的第四节写的是欢乐后的少女的心情。“要是有人知道,/他躺在我的身旁,/天啦!真叫我羞羞答答!”尽管他们的爱无可指责,虽然感情的波涛不可阻挡,但他们毕竟生活在一定的社会环境中。这里有宗教的影响,有道德的束缚,有家庭的干预,有舆论的压力,而对这一切最为敏感的就是那个少女。所以,她既欢乐又羞涩,既幸福又胆怯。然而幸运的是,“除了我和他/以及一只小鸟/”,“没有人,/会知道我们/所干的事情。”因为小鸟是“不会告诉他人知道”的。

这首诗既歌颂了大自然的美丽,又讴歌了人间的幸福。作者采用了民歌的形式,语言质朴、通俗,比喻鲜明、生动,读起来朗朗上口,使人倍觉亲切自然。

(0)

相关推荐

  • 经常看手机,,,,用眼会肝血不足吗,,,

    他达拉非片的价格会受到生产厂家.规格.甚至地方政策不同,价格存在一定的差异.他达拉非片的价钱是420-430元一盒左右,规格是20mg*4片,主要品牌是希爱力,能够用于治疗男性的勃起功能障碍,在性活力 ...

  • 诗歌||漫步在冬日的郊野(外一首)

    漫步在冬日的郊野 陈希明||湖北 冬日的暖阳 透过淡蓝的天际 静静地飘洒 丝丝缕缕 轻轻地抚摸着我 疲惫的身躯 心中升起一片温馨的 惬意 漫步在郊外的原野 享受冬日的阳光 沐浴在天然的氧吧 慢慢地来一 ...

  • 郊野径

    山野牧歌 犹忆丛林夏蝉鸣, 径深草长伴君行. 满目虽有无限景, 怎及佳人笑姣容.

  • 外国爱情诗赏析《雅典的少女》〔英国〕 拜伦

    你是我的生命,我爱你. [英国] 拜伦 雅典的少女呵,在我们分别前, 把我的心,把我的心交还! 或者,既然它已经和我脱离, 留着它吧,把其余的也拿去! 请听一句我临别前的誓语: 你是我的生命,我爱你. ...

  • 外国爱情诗赏析《致山地少女》英国〕 华兹华斯

    [英国] 华兹华斯 温柔的少女,你翩然出现, 似霖雨把"美"洒向人间! 十四个年头齐心协力②, 把山川灵秀钟萃于你: 苍苍的山石;青青的草茵; 雾帷半揭的漠漠丛林; 肃静无哗的湖水 ...

  • 外国爱情诗赏析《心爱的人儿,你还在酣睡不停》〔德国〕 艾斯特

    [德国] 艾斯特 "心爱的人儿,你还在酣睡不停? 可惜我们马上就会被唤醒, 一只美丽的小鸟, 它已经跳上了菩提树的枝顶." "我适才睡得正香, 是你,小宝贝,唤我起床. ...

  • 外国爱情诗赏析《我心爱的少女》〔奥地利〕 瓦尔特

    [奥地利] 瓦尔特 我心爱的少女, 愿天主时时赐你幸福! 我要是还能为你祷告什么, 我决不会有一点犹豫. 我还有什么话可讲, 除了说没有人比我更爱你? 这真使我的心儿忧伤. 许多人都责难我,说我 现在 ...

  • 外国爱情诗赏析《少女》美国〕 庞德

    [美国] 庞德 树长进我的手心, 树叶升上我的手臂, 树在我的前胸 朝下长, 树枝像手臂从我身上长出. 你是树, 你是青苔, 你是轻风吹拂的紫罗兰, 你是个孩子--这么高; 这一切,世人都看作愚行. ...

  • 外国爱情诗赏析《少女》美国〕 朗费罗

    [美国] 朗费罗 少女! 有温柔的褐色眼睛, 瞳孔里面偃伏着阴影, 有如晚空出现的晦冥. 你的鬈发与阳光斗艳, 结成一条金色的发辫, 象是汇合众流的泉涧. 你两脚无可奈何地站在 小溪与河川相遇的地带, ...

  • 外国爱情诗赏析《少女像》罗马尼亚〕 斯特内斯库

    [罗马尼亚] 斯特内斯库 你,那样地稚气, 似乎害怕星星和 大树,映入你眼里. 但没有离去,你, 依偎着一棵大树, 在夜星下伫立. 如果我仔细思索, 没有过任何事情 在周围的大气里. 难道你能穿透大气 ...

  • 外国爱情诗赏析:《你的微笑》〔智利〕聂鲁达

    [智利] 巴勃罗·聂鲁达 你需要的话,可以拿走我的面包, 可以拿走我的空气,可是 别把你的微笑拿掉. 这朵玫瑰你别动它, 这是你的喷泉, 甘霖从你的欢乐当中 一下就会喷发, 你的欢愉会冒出 突如其来的 ...

  • 外国爱情诗赏析:《被遗弃的女人》〔智利〕米斯特拉尔

    [智利] 加夫列拉·米斯特拉尔 现在我要熟悉 辛酸的境界, 我要忘却你的爱, 它曾是我唯一的语言, 正如河流想忘怀 河床,流水和两岸. 你没有教我遗忘的本领, 为什么给了我珍贵的感情? 一切对我都多余 ...