外国爱情诗赏析《我会写字该有多好》〔西班牙〕 坎波亚莫尔
〔西班牙〕 坎波亚莫尔
Ⅰ
“尊敬的先生,求您给我写封信。”
“给谁写? 呵,我明白了。”
“您明白了,是否因为那个漆黑的夜晚
您发现我们幽会了?”“是这样。”
“先生,请原谅。”“那不是什么罪恶,
那正是谈情说爱的时刻;
把笔和纸递给我,这就开始:
'雷蒙,亲爱的朋友!’”
“亲爱的? 喏,已经写下了。您没恼吧?
你同意?”“同意。”
'我孑身一人太凄苦孤独’(“下一行这样行吗?”)'凄苦得你无法猜度。’
'自从我俩分手,这凄苦就萦绕我心头!’
“你怎么知道我的苦楚?”
“每个少女的心扉,对我这两只浑老的眼睛犹如纯洁无瑕的水晶。”
'没有你我的生活是什么样? 数不尽的怨愁。
有了你,生活便充满了希望’。“啊,古拉先生,请您把信写清楚,
否则他会读不懂。”
“当你离开时,我送你的吻是多甜密——’
“什么! 您知道我吻过他?”不管情侣们分离还是相聚——
都不会错过这良机。”
“啊,假如爱不能给你带来更多,
我又何必伤心叹气!’
“什么伤心,什么更多? 不,好先生,
说,我宁愿死去。”
“死去? 我的孩子,这种字眼是亵渎。”
“但我宁愿死去。”
“我不写'死去’。”“您的心是冰块。天呐!
我会写字该有多好啊!”
Ⅱ
“啊,古拉先生,您想平息我的痛苦,
是枉然;
除非让我的整个心把话说穿,
只有笔画才有这技巧。
看在上帝的份上往下写,我的灵魂
才能从折磨人的痛苦中解脱,
否则一天天下来我会窒息,
只有泪水带来安抚。
告诉他,他热爱的这两片玫瑰色的嘴唇儿,
不久前他曾亲吻过,
如今业已永远闭上,并将立刻忘记
微笑是什么样。
告诉他,他赞美过的这两只眼,
如今已低垂沮丧,
因为他那令人喜爱的脸盘,
已不在这双眼里闪烁发亮。
告诉他,生活给人带来的痛苦中,
消失将是我最后的选择;
告诉他,在我的耳畔,
将永远回响着他的声音。
还要说,因为我的凄苦是为他,
才把悲伤看得轻,
上帝啊,我有多少话要诉说,
我会写字该有多好啊!
结束
好了,先生,写完了。加上这些来结束:
'给雷蒙’,
并附上这句话再寄去:
我需要学一点拉丁语。”
(黄桂友 译)
坎波亚莫尔(1817—1901),西班牙著名诗人、哲学家。他一生致力于诗歌、政治学、哲学研究。1846年出版诗集《多洛拉斯》一举成名。他一生还从事政治活动,当过总督、内阁议员和部长,1862年成为皇家学院院士。
这首诗写了一位少女求一位先生给自己的情人写信的情景,抒发了少女对情人的无比思念之情。
本来,给自己的情人写信是不便求人来写的,可这位少女自己不会写字,不得不求那位先生代写。所以,她的求人代写之举就成了必然的了。开头,写信人还算理解少女的情感,他认为她和情人的幽会不是什么罪恶,漆黑的夜晚正是谈情说爱的时刻。不等她说出,他就写下了称呼,少女也表示同意。接下来写少女在与情人分手后的凄苦和怨愁,并且凭常规,断定少女曾吻过情人。
但是,写信人毕竟只能凭常规来判断少女的情感,至于少女对情人爱之深切他是难以完全理喻的,所以,接下来,少女便和写信人产生了矛盾。写信人想写上“伤心叹气”时,少女觉得不足以表达自己的情感,而让写信人写上“我宁愿死去”。可是写信的老先生认为,“这种字眼是亵渎”,不赞同写上去。于是,少女报怨写信人“您的心是冰块”,并且感慨“我会写字该有多好啊”的感叹。这里,不会写字——求人写信——感到写信人不足以表达自己的情感,构成了少女的特殊行为和心态。
从诗中可以看出,少女对自己的情人是怀有十分深厚的感情的,她认为写信的先生想平息她的痛苦是枉然之举,“只有画笔才有这技巧”。她在见不到情人的时候,玫瑰色的嘴唇永远闭上,失去了往日的微笑;漂亮的眼睛含泪低垂,因为这双眼里见不到“他那令人喜爱的脸盘”;她所以把这难耐的凄苦看得轻,也是因为这凄苦是为他而生。可见,少女把自己的欢乐和痛苦都紧紧和情人连在了一起。
少女因不会写字才求人代她写信,因不满意写信人才发出“我会写字该有多好”的感叹,这就充分表达了少女对情人爱之深切。但她并没有就此结束,还在信的结尾附上了“我需要学一点拉丁语”,即学习文化、学习写作。这就把少女的情感又大大推进了一层,对情人的深情不仅使她感叹不会写字的苦衷,而且激发了她学习文化和写作的愿望,可见爱情的力量是何等巨大。
在写作技巧上,这首诗开头使用了对话的形式,即少女和写信人商量如何写信,后边大部分则是少女喷涌而出的情感流泻,而不再是二人对话,这充分表达了少女的内心世界和对情人的深深眷恋。