跑马大叔美文朗读:民国的英译中国古诗词

跑马大叔美文朗读,

从今天开始

与大家见面啦!

中文英文粤语美文朗读,

大叔尝试信马由缰地

展现跑步之外的生活画卷,

期待大家关注和分享!

跑马大叔今天的美文朗读,内容来源于爷爷留下来的一本1935年上海商务印书馆出版的《英譯中國歌詩選》。

爷爷是广州解放初期文豪,一生从事高等教育工作,精通汉英俄语,擅长汉字书法。大叔惭愧没有继承爷爷更多优秀,唯有后天不断鞭策自己,也幸有爷爷留下的那些页面发黄的民国时期的珍贵中英读本温暖陪伴着。

爷爷在1935年民国出版物上的签名

回到这本《英譯中國歌詩選》(SELECTED CHINESE VERSES)(THE COMMERCIAL PRESS, LIMITED, SHANGHAI, CHINA, 1935),来头不小,内容全部来自民国时期最著名的两位精通中国古代诗词的英国翻译大家——翟理斯(Herbert A. Giles)与韦勒(Arthur Waley),“前者用韵,后者直译,文从字顺,各有所长”(张元济序文所言)。

先读一首用韵见长的翟理斯的翻译作品:

中文原作是《击壤歌》:

日出而作。日入而息。凿井而饮。耕田而食。帝力何有于我哉。

Work, work, from the rising sun

Till sunset comes and the day is done

I plough the sod

and harrow the clod,

And meat and drink both come to me,

So what care I for the powers that be?

--The Husbandman's Song

sun和done,sod和clod,me和be都押韵。但译作为了押韵或其他缘故,并没有翻译“凿井而饮”的内容,虽然译作有肉和酒(meat and drink)的内容补上。

1935年《英譯中國歌詩選》

接下来,再读一首韦勒的直译佳作,中文原作大家再熟悉不过了:

上邪。我欲与君相知。长命无绝衰。山无陵江水为竭。冬雷震震夏雨雪。天地合。乃敢与君绝。

——上邪,汉铙歌之三

上邪

Shang Ya!

I want to be your friend

For ever and ever without break or decay.

When the hills are all flat,

When the rivers are all dry,

When it lightens and thunders in winter,

When it rains and snows in summer,

When Heaven and Earth mingle--

Not till then will I part from you.

--Oath of Friendship

1935年《英譯中國歌詩選》

哎呀呀!韦勒先生啊,英文译作确实是简练直白优雅流畅了,可是怎么就把女生向男生表白的千古名篇有意无意地“歪曲”为友谊的誓言呢?!(第二行,friend,文末题目,Oath of Friendship)

韦勒先生如果同意的话,大叔想改成这样:

I want to be your lover

For ever and ever without break or decay.

......

And this is the Oath of Love.

Shang Ya

大家没意见吧?哈哈~~

这一期的跑马大叔美文朗读告一段落。

大家如果有什么好的中英美文,不妨推荐给大叔,说不定下一次大叔朗读的就是你推荐的作品呢!

跑马大叔美文朗读,下期再会!

跑马大叔

中英双语主持、新闻主播

酷爱户外运动

66场马拉松和越野

全马313

广外跑团代言人

长跑长有跑步装备代言人

全景中国媒体跑团首席技术顾问

微信号
(0)

相关推荐

  • 我的大叔

    剧集简介 韩国tvN于2018年3月21日起播出的水木连续剧,由<Signal>金元锡导演执导与<又,吴海英>朴惠英作家合作打造.此剧以拥有相同沉重的生活负担40岁男人与20岁 ...

  • 你们曾被世界抛弃

    苗人爱山,彝人爱水,在乌蒙的群山中,上高入云天,谷深不到头,苗人喜欢在大山的深处,或是山坳,或是山腰一处平展的土地,辟一处安静的土地,躲避着时事的纷乱,当然也有汉族,和苗人友好的分隔开,形成小聚居状态 ...

  • 跑马大叔美文朗读:中英粤语《沉思录》

    沉思录 跑马大叔美文朗读,周一诚意奉上! 这一期的内容来自西方历史上最为感人的伟大名著--<沉思录>(MEDITATIONS). 作者:玛克斯·奥勒留(Marcus Aurelius)(公 ...

  • 跑马大叔美文朗读:吾之三愿(下)(罗素)

    跑马大叔三语美文朗读,周一诚意奉上. 今天,咱们继续上周的内容-- 我为之而活的三种激情(罗素) (第二部分) 大叔这次继续用广州话朗读古文翻译版本,因为古朴的粤语会令文言文更有味道. Three P ...

  • 跑马大叔美文朗读:吾之三愿(上)(罗素)

    跑马大叔三语美文朗读,周一诚意奉上. 我为之而活的三种激情(罗素) Three Passions I have Lived for This is the prologue of Russell's ...

  • 跑马大叔美文朗读:论老之将至(续)

    跑马大叔三语美文朗读,周一诚意奉上. 今天,咱们继续罗素的名篇<论老之将至>,内容关注到老人需防止两种危险:一种是沉湎于往事,另一种是依恋年轻人. HOW TO GROW OLD By B ...

  • 跑马大叔美文朗读:论老之将至(罗素)

    跑马大叔三语美文朗读,周一诚意奉上. 伯特兰·罗素,Bertrand Russell,二十世纪英国哲学家.数理逻辑学家.历史学家,无神论者,也是上世纪西方最著名.影响最大的学者和和平主义社会活动家之一 ...

  • 跑马大叔美文朗读:论孩子(纪伯伦)

    跑马大叔三语美文朗读,周一诚意奉上. 这一期,继续纪伯伦的名篇朗读, 纪伯伦<论孩子>. On Children Kahlil Gibran 附: 纪伯伦,作家,被称为"艺术天才 ...

  • 跑马大叔美文朗读:论爱(下)(纪伯伦)

    跑马大叔三语美文朗读,周一诚意奉上. 纪伯伦<论爱>, 致九年前那个夏末秋初的你和我...... (接上期,这是全诗的第二部分朗读) On Love by Kahlil Gibran (P ...

  • 跑马大叔美文朗读:论爱(上)(纪伯伦)

    跑马大叔三语美文朗读,周一诚意奉上. 纪伯伦<论爱>, 致九年前那个夏末秋初的你和我...... (这期朗读的是第一部分,下期第二部分) On Love by Kahlil Gibran ...

  • 跑马大叔美文朗读:彼得兔的故事(下)

    The Tale of Peter Rabbit 彼得兔的故事 Part Two 第二部分 Mr. McGregor came up with a sieve, which he intended t ...