内行与棒槌(三十七)
作者 | 徐晋如
编辑 | 木气🍃
来源 | 晋如诗塾(ID:jinrushishu)
偶書所見[一]
江頭野鴨太顛狂。亂入荷塘逐藕香。
莫訝無情任來去,花深原有紫鴛鴦。
[一]此首直賦眼前景,而隱喻鴛鴦情堅,非野鴨可間之意。
新秋作
山容初痩月容肥[一]。夜久涼風入翠衣。
睡破井梧(陰兩)〔飛露〕【校】《嶺海名勝記》作「飛露葉」,意思圓融,當從。葉,半床清夢一聲䢜。[二]
[一]新秋天氣乾燥,山嵐不顯,故曰初瘦。秋月清明,故曰肥。
[二]井梧露葉飛墜之聲,驚醒清夢。〇睡破:睡意消失。
七夕[一]
四角闌干自了然。風吹星宿繞檐前。
誰家夜冷支機石,但向河橋鵲翼邊。[二]
其二
望到今宵喜定嗔。一年此夕說相親。
天仙遇合猶如此,何況浮萍握手人。[三]
[一]卷三《惻惻吟》二十一,經已考為崇禎五年情事,據詩中「望到今宵喜定嗔」句,則孟陽必與喬有成約,秋以為期也。豈二詩作於崇禎五年七夕耶?
[二]謂織女今夕無心工織,但向鵲橋邊守候,期與牛郎相見也。〇牛女:《月令廣義·七月令》引南朝梁殷芸《小說》:「天河之東有織女,天帝之子也。年年機杼勞役,織成雲錦天衣,容貌不暇整。帝憐其獨處,許嫁河西牽牛郎,嫁後遂廢織紝。天帝怒,責令歸河東,但使一年一度相會。」〇支機石:支撑織布機之石。《事類賦註》卷七引梁宗懍《荊楚歲時記》:「張騫尋河源,得一石,示東方朔。朔曰:『此是天上織女支機石。』」
[三]二句蓋不能無怨也。一年此夕說相親是喜,此二句是嗔。
雙聲曲寄孟陽[一]
重陽啼別妾悲秋。迢遞秋心[二]寄遠愁。
天際紙鳶吹斷線[三],回頭空憶此風流。
其二
隔紙屏風畫紫驪[四]。與卿得見實難期。
一劑黃蘖兼紅豆,苦殺相思只為伊。[五]
[一]蓋作於崇禎二年秋,見本卷五言律詩《喜彭孟陽還自閩中夜話》注一。〇唐李群玉《鸂鶒》詩:「錦羽相呼暮沙曲,波上雙聲戛哀玉。」詩題當出此。
[二]迢遞秋心:感秋之心緒悠遠。
[三]謂孟陽一去如風箏斷線,久無音耗。
[四]隔紙屏風:屏風以木為格,上糊以紙,因能隔開居室內外,故曰隔紙。〇紫驪:卽紫騮。用驪者,諧音離。
[五]宋洪邁《容齋隨筆》三筆卷十六〈樂府詩引喻〉:「自齊、梁以來,詩人作樂府子夜四時歌之類,每以前句比興引喻,而後句實言以證之。至唐張祜、李商隱、溫庭筠、陸龜蒙,亦多此體,或四句皆然。……七言亦間有之,如『東邊日出西邊雨,道是無情又有情』,『玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知也無』,『合歡桃核真堪恨,裏許元來別有人』是也。近世鄙詞,如《一落索》數闋,蓋効此格,語意亦新工,恨太俗耳,然非才士不能爲。」張喬亦效此體。〇黃蘖:又名黃柏,樹皮入藥,味至苦。《樂府詩集·清商曲辭一·子夜歌十》:「黃蘖鬱成林,當奈苦心多。」紅豆:又名相思子,出唐詩人王維《相思》詩:「紅豆生南國,春來發幾枝。願君多採擷,此物最相思。」〇伊:他。〇劑有二音,一在霽韻,一在支韻,此處按字義為藥劑之劑,當讀去聲,而借音支韻,讀遵為切(zuī)。
偶书所见
江头野鸭太颠狂,乱入荷塘逐藕香。
莫讶无情任来去,花深原有紫鸳鸯。
讶:惊奇,奇怪。
紫鸳鸯:水鸟名。形大于鸳鸯,而多紫色,好并游。俗称紫鸳鸯。
新秋作
山容初瘦月容肥,夜久凉风入翠衣。
睡破井梧阴雨叶,半床清梦一声归。
翠衣:绿色的衣服。
七夕(其一)
四角栏杆自了然,风吹星宿绕檐前。
(此处错字,原文为“闌干“)
谁家夜冷支机石。但向河桥鹊翼边。
栏杆:中国古称阑干,也称勾阑,是桥梁和建筑上的安全设施。栏杆在使用中起分隔、导向的作用,使被分割区域边界明确清晰,设计好的栏杆,很具装饰意义。
星宿:道教崇奉的星神。指“四象”和“二十八宿”。在东、南、西、北四方都有一位守护神,分别是:青龙、朱雀、白虎、玄武。
支机石:汉传说为天上织女用以支撑织布机的石头。亦以借指织机。“昔有一人寻河源,见妇人浣纱,以问之,曰:“此天河也。”乃与一石而归。问严君平,云:“此支机石也。”
七夕(其二)
望到今宵喜定嗔,一年此夕说相亲,
天仙遇合犹如此,何况浮萍握手人。
望:月圆,农历每月十五日前后成为望。
嗔:怒,生气。
浮萍:“浮萍漂泊本无根,天涯游子君莫问”,浮萍生来无根,随水漂流,常比喻人的漂泊不定。
双声曲寄孟阳(其一)
重阳啼别妾悲秋,迢递秋心寄远愁。
天际纸鸢吹断线,回头空忆此风流。
迢递:遥远。
风流:美好经历。
双声曲寄孟阳(其二)
隔纸屏风画紫骊,与卿得见实难期。
一剂黄蘖兼红豆,苦杀相思只为伊。
骊:深黑色的马。
黄蘖:黄柏。蘖木,蘖皮,泻火解毒,清热燥湿,泻肾火。
红豆:红豆种子鲜红色而光亮,甚为美丽,可作装饰品。在古代文学中常用来象征相思。