看完这篇,我对乡村教育的( )被打破了

截图链接 source:https://www.bilibili.com/video/BV13K4y1t7H3/
(如果你的手机有bilibili app,复制链接或番号都可以,字幕会自动出现哒;
如果你的手机没有安装b站 app,在手机网页端或者小程序看是没有字幕的,
不想在手机安装b站软件的话,粘贴复制链接到网页版微信可以跳转到b站呀)
English Title:
After watching this, my (  ) of rural education is broken...
Summary:
Here is an intellectual challenge for you from「Geography Education Generate Electricity for LOVE」Subtitle Group
For involving more people interested in Chile, geography or rural education to watch and think about the video we just add dual subtitles to, we come up with this post with brackets.
However, we still have three parts in the post, starting with acknowledgement written by Hermione, followed by the words from people who engaged in this project. We all hope you will enjoy the video and come up with questions that intrigues you! At the end, there is 3-2-1  intellectual challenge to involve you in personalising the title and video.
为了让更多对智利、地理或乡村教育感兴趣的人可以边观看边思考这个我们刚刚做好的视频,我们决定做一个带括号(也就是需要你来填写)的互动推送,向你发起一个智力挑战(也是智利的谐音)。
但是,我们也依然会写一些内容在这篇推送里,这篇推送分三部分:
协调者陶理写的致谢词
参与其中的人写的感想
给你的3-2-1 智力挑战


Acknowledgement
致谢
This post is possible because Victor is interested in geography and rural education, and he is willing to let more people know this research. Thanks for the ECNU colleague Lily who proposed this idea of having this online presentation. And she helped me working on the English transcripts. Of course we get help from YouTube self-generated transcripts, but everyone with common sense would know how much time and effort your ears need to put in for correction.
And my thanks also goes to people who are willing to send real-time comments at bilibili. Except the first two minutes are contributed to me, Chanxinjianqi, Rock, Aurora, Silvhuatan, Pizherenpidezhu also made their contribution.
I am very grateful that volunteers who joined me in the online document for translating the video and making subtitles fit with the timeline: Liqing, JIA, Turtle, Beryl for translation, DT. Captain and Tara for timeline.
致谢
这篇推送之所以会有是因为Victor对地理与乡村教育有研究,而且他也非常愿意和人交流分享自己的研究与思考。会有这样一个视频分享还要感谢华东师大的同学莉莉姜提议请他做一个关于乡村教育的分享。她也和我一起制作了英文解说词。当然还要感谢油管自动生成的英文解说词,但稍微有点常识的人都知道这个听写校正的过程你需要付出多少时间和你耳朵有多努力。
感谢在字幕上线之前响应发弹幕号召制作英文弹幕的各位,除了前两分钟是我发的之外,还要感谢:禅心剑气、Rock、Aurora、四氯化碳、披着人皮的猪 愿意支援我们字幕组在正式上线双语字幕前先客串野生字幕君。
我也很感恩志愿者们参与到在线文档中来和我一起翻译视频、制作与时间轴匹配的双语字幕,感谢立青、JIA、小龟、Beryl做的翻译、DT. Captain以及Tara做的时间轴,谢谢你们愿意付出时间与精力。

After-work thoughts
工作后记
Hermione
作为协调这个活动的人,我感受到最多的就是真正沟通是双向的,不只是自己要说清楚想表达的内容,也是要听懂他人在说啥然后及时回应
其他人都不住在你的脑子里,所以你要尽可能想清楚再去表述自己的诉求,精准表述你需要什么是关键第一步。
然后对方做出回应后,认真用你的移情能力去理解对方说的内容。
因为目标是我们通过沟通共同做成一件事,不是轮流发言说话,而是要共享一部分大脑的。而我们人类还无法进行脑电波的交流,所以需要好好说话,尽可能表述准确。
不只是你一个人的事情,为了要达成共识,需要在别人总结出来的经验基础上再继续做事。或许这也是研究中为什么那么在意文献回顾,站在别人的肩膀上再往前看、往远处眺望,而不是自己一个闷头钻进去或者闭门造车(事实上,车都已经在路上跑了)。
As the coordinator of this porject, the most I feel is real communication is that two-way, you need to be clear about what you want to say, and you also need to listen for understanding what others are saying, and give a response in time.
No other people lives in your brain so you need to think as clear as you can before you express what you need, precise expression about what you need matters as the first step.
Then after receiving the response, you need to listen and understand what the person said with your empathy carefully.
Because we are aiming at doing something together through communication, instead of just take turns to speak, we have to share part of our brain. And we human still cannot communicate just by brain waves, so we need to talk in a proper way, express yourself clearly.
It is not just about you. To achieve the consensus, you need to work based on the previous experiences summarised by others. That is also why we value so much of literature review in research, standing on others' shoulder to move forward, look further, instead of digging just by youself or close the door to make your own car (while the cars are already running on the way).
Beryl
一直在城市生活的我,对乡村不太熟悉,这个lecture让我了解到乡村(农村)地区的教育也有很多可以研究的点,乡村现有的现象和发生的变化可以与地理联系起来。所以我打算观察中国的乡村,看看是否有相似的情况,能否作为地理教学内容,让城市的学生多了解乡村,而不是对乡村有“山山的”,很落后的固有印象
Translated by Hermione:
I always live in the city, so I am not familiar with the rural area. This lecture helps me to realise that the rural area (countryside) also have so many topics can be researched, the current phenomena in the locality and changes taking place can be connected with geography. Therefore, I am planning to observe the rural area in China, to see if we have similar situations, whether these can be content for teaching and learning geography. By doing that, hopefully more students from the urban area can know about the rural areas more, instead of having an outdated stereotype of rural area as "distant and mountainly".
Turtle 小龟
加入翻译组的时间还不长,也由于正好和考试月撞了所以也只贡献了几分钟的翻译,不过在这个过程中感觉收获挺大的,从整个讲座中收获了不少新颖的视角。字幕组的创建者陶理是一个很有想法的姐姐,翻译组的各位也很棒!希望考试周结束之后能够为小组贡献更多的力量,一起为地理教育的传播与发展贡献出自己的一份力量,一起为爱发电~

It has not been a long time since I joined the translation group. However, I only contributed a little to the group because I was in my exam month. I felt I gained a lot of novel perspectives from the lecture. The founder of group, Hermione, is a person with many ideas. And my group mates are also excellent! I hope that after the end of the exam week, I can make more contributions to the group, make more contributions to the development of geography education. Generate electricity for love!


3-2-1 Intellectual Challenge
3-2-1 智力挑战
We would like to challenge you to think of a proper title for this post during you watch the video, and here are three activties we think would be helpful when you personalise the video:
Write down 3 new things you updated after watching this
I mean 'new' by you at first did not know this or that, but this video made you learnt something new, your knowledge or thoughts get refreshed.
Ask 2 questions that intrigue you to find out after watching this
I mean 'questions' that cannot just be easily got answers through search engine, some thought-provoking questions, and yourself want to spend time on this question too, not just depending on the answers from others.
Share 1 thing that you hope more people to know after watching this
I would suggest your 'hope' is not a 'given' fact or 'granted', and it is better not to be a statement but with some reasoning instead of spooning.
You are most welcome to leave comments at the post, with your personalised title and 3-2-1 things. and we will find time to translate and share your comments with Victor someday, in particular your questions, hopefully next month you will see a update video. And if you do have questions but want to stay anonymous, the alternative way is to finish your challenege and send to geowrite4u@gmail.com.
Of course you can contact Victor if you want to do it just by yourself and keep your communication just between him and you. And if you are willing to, you are much appreciated if you would like to join us doing the translations to bridge more Chinese colleagues with Victor and his Chilean colleagues. What's more, we are likely to produce and translate more videos in relation to geography and education across the world.
So in short, we need you!
我们「地理教育用爱发电」字幕组想要挑战你在看视频的时候像一个对你来说合适的标题,以下三个步骤应该会帮助你归纳总结完成填空:
 记录:写下来三个你因为看这个视频而学到的新东西
我所谓的'新’是指你一开始不这么想或者并不知道,但这个视频让你学到了一些新的东西,可能是新知识,也可以是刷新了你的思考。
发问:提出两个看了这个视频后你真心想要去探索的问题
我指的'问题’不是那种简单通过搜索引擎就可以找到答案的问题,是会引发思考的问题,而且你自己也是想花时间来探究这个问题的,不是只指望着从别人那里得到答案。
扩音:分享一件你看了这个视频后希望从此更多人能知道的事情
我会建议你的这个'希望’不要是什么既定的事实或者理所当然的事情,它最好不是一个口号式的声明,而是有一些逻辑与原因在里面的,不是投喂。
欢迎你在这篇推送下留言分享你的3-2-1挑战,然后补充完整这篇推送的标题。
我们字幕组会安排时间把你写的内容翻译好,尤其是你提出的问题,会和Victor分享。他应该也会愿意分享一些他的思考。我们会找时间录制一期视频或音频,预期是下个月有一个相关的视频更新。
如果你有问题想问但又不想公开你的微信头像,希望能够匿名,另一种和我们联系的方式就是你看了视频完成这个挑战,然后发邮件到geowrite4u@gmail.com告诉我,记得附上你的3-2-1挑战。
当然如果你英文还不错的话,当然是可以你自己直接和Victor联系。或者你也可以选择志愿加入我们字幕组,从事相关翻译,促进中国同行与Victor以及他的智利同行之间的交流。后续我们还会有与智利、乡村教育以及其他国家和乡村教育、地理教育有关的视频需要创作和译制。
所以简单来说,我们需要你!

Relevant series:
There is another video with our dual-subtitles, which is more conceptual and theoretical, about Anthropocene, GeoCapabilities and powerful knowledge.
Here is the link if you want more time with us and geography education:
相关作品:
我们本周还发布了另一个视频的双语字幕,那个视频是更概念性的、理论性更强,是在讲人类世、地理可行能力和强有力的知识。
如果你想和我们字幕组共度更多地理教育好时光,链接在这里:
分分钟都是问题的讲座,到底有什么值得看的?
(0)

相关推荐