后跟时间段的介词depuis, pendant, en, dans, pour, il y a这几个介词后都可以跟上表示时间或时间段的词,你知道它们之间的区别么?
今天,就让我们分别来了解它们的用法,并且通过比较来准确地使用它们吧!
让我们先来做几道题检验一下(答案在文末找哦)!1. Je travaille dans cette entreprise _______ quatre ans.2. J'ai fait mes études en France _______ 6 mois.3. Il a fini son travail _____ 2 heures.1pendant和en的区别Pendant通常搭配过去时,表示一个动作在过去做了多久,而且现在已经不做了!J'ai travaillé à New York pendant 1 an.我曾在纽约工作了一年(现在已经不在那里工作了)。Pour obtenir ce contrat, nous avons négocié pendant trois semaines.为了得到这份合同,我们谈判了3个星期(谈判已经结束)。en也可以用来表示一个已经完成的动作,但强调的是完成一件事、达到某种目的、实现某个目标所实际花费的时间,或者是有能力在多少时间内完成某件事情,可以用现在时、过去时或将来时。Qui peut répondre à toutes ces questions en 1 minute?谁能在1分钟内答出所有的问题?(强调“回答出来”这个结果)Il était pressé. Il a fini de manger en 5 minutes.他很赶时间,5分钟就把饭吃完了。(强调“吃完”这个结果)你看出它们之间的区别了吗?实际上,pendant只是交代做了一件事做了多久,而en则强调事情的结束或目标的实现。试比较:1. J'ai lu pendant deux heures.2. J'ai fini ce roman en deux heures.第1句只是交代“读书”这个动作的持续时间,至于有没有读完我们并不知道,而第2句则强调达到“读完”小说这个结果所花费的时间。3. Il a appris le français pendant 2 ans.4. Il a atteint le niveau B2 en 2 ans.第3句只是交代“学习法语”的持续时间,我们无从得知他的水平。而第4句则是强调达到B2水平这个结果所花费的时间。2depuis和pendant的区别depuis一般情况下用现在时,表示动作从过去开始一直延续到现在,现在还在做!J'apprends le français depuis 4 mois.
我学习法语已经有4个月了(现在还在学)正在阅读这篇帖子的你,一定正走在学习法语的道路上啦!当有人问你法语学了多久时,就可以用depuis。Depuis后面还可以跟一个时间点,表示从那个时间起开始做某事,现在还在做!Je travaille pour le Groupe Richemont depuis 2010.我从2010年起为历峰集团工作。depuis和pendant的区别应该还是比较明显的,用depuis表示这个动作还在持续,而pendant则表示已经不再做这个动作了。试比较:1. J'apprends le français depuis 2 ans.2. J'ai appris le français pendant 2 ans.第1句用depuis,搭配现在时,表示学习了2年法语,而且现在还在学。第2句用pendant,搭配复合过去时,表示曾经学过2年法语,现在已经不学了。3pendant和il y a的区别Il y a在一般情况下用过去时,表示“多久之前曾做过某事”。Madame Duval t'a appelé il y a 10 minutes.Duval女士10分钟前打过电话给你。J'ai changé de travail il y a 3 ans.我3年以前换了工作。综上所述可以看出,pendant指出的是一个动作在过去的持续时间,而il y a则表示一个动作多久之前发生,也就是动作发生的时间。试比较:1. Il a révisé le français pendant deux heures.2. Il a commencé à révisé le français il y a deux heures.第1句表示他复习了两个小时的法语,至于是什么时候复习的并不清楚。而第2句则表示他在两个小时以前开始复习,至于到底会复习多久,我们也无从得知。4dans和pour的区别Pour多用现在时或将来时,表示一件事情预期要做多久。Nous partons jeudi pour 15 jours.
我们星期四出发,要离开15天。Je pense qu'il restera là pour toujours.
我想他会永远待在那儿。dans一般情况下用将来时,表示在多久之后将会做某事。J'irai voyager en France dans 2 semaines.2周后我将去法国旅行。La réunion va commencer dans 5 minutes.会议将在5分钟后开始。从上方的例句也许你已经发现,dans和pour之间的区别有一点像il y a和pendant之间的区别,一个指出动作的发生时间,一个指出动作的持续时间,只不过dans和pour用于将来时,而il y a和pendant则用于过去时。练习答案1. Je travaille dans cette entreprise depuis quatre ans.2. J'ai fait mes études en France pendant 6 mois.3. Il a fini son travail en/il y a 2 heures.用en表示完成工作花费了2个小时。用il y a则表示在2个小时前完成了工作。