“我是中国人”千万别说 I’m a Chinese,这个误会太大了……
每年国庆
都是咱们爱国情超燃的时候
尤其2020这个多事之年
更是让我们一次次感叹
“真庆幸 我是中国人”
现在小C要考考你
“我是中国人”用英语怎么说呢
千万别说成
I’m a Chinese
这个错误不仅是语言问题
更有文化内涵上对自己的不尊重
“我是中国人”
我们知道 Chinese 有两个词性
形容词:「中国的」
名词:「中国人;中文」
这么看来 “我是中国人” 说成
I'm a Chinese
好像也没毛病?
错!
正确表达应该是
「I’m Chinese」
(也就是要用chinese的形容词用法)
来看看母语人士是怎么解释的
权威网站 italki 上
(全球最大语言学习平台之一)
还真有人提了这个问题
这俩说法哪个对
一位老师是这么解释的
在2018年(指当今这个时代),唯一正确的说法是 “I’m Chinese”。
在“a Chinese”这个说法中,Chinese不是形容词,而是单数名词,这其实也不是错,但就是过时了。都五十年没人这么说过了,别这样用。它不仅过时,还有点不尊重。
关于“不尊重”
另一个回答也提到了
I’m a Chinese 这个表达不好。对我这个年龄的美国人来说,听到这个说法会非常不舒服。因为我们被教导绝对不要说“He is a Chinese”,这种说法被认为是粗鲁、政治不正确甚至是种族歧视的。更好的说法是“I’m Chinese”.
至于为什么会有这种敏感的内涵
小C没有找到权威解读
猜测是和“支那人”这种历史称呼有关
总结一下
a Chinese 的问题有两个
① 单数名词用法过时
② 有不尊重的嫌疑
所以大家直接记住正确说法
「我是中国人」
I’m Chinese.
「他们是中国人」
They are Chinese.
如果要表达「中国人」这个集体概念
可以用这两个说法
「the Chinese」
「Chinese people」
比如
中国人早饭吃什么?10种常见当地早饭
为什么中国人都那么瘦
(这……将我置于何地呀)
有时候我们会具体说明
「某人是一名中国什么」
这时候就要加上 a
「sb. is a Chinese XX」
例句:
Louis Koo is a Chinese actor.
古天乐是一名中国演员。
(不管白古黑古 都是小C深爱的古)
说完中国
来看看其他国家
其他国家的人
有的和 Chinese 一样只能说
I am XX
比如
I am British. 我是英国人。
I am French. 我是法国人。
有的两种都可以
I am XX
I am a XX
比如
I am American.
I am an American.
我是美国人。
同样的还有
Korean(韩国人)
Australian(澳大利亚人)
太乱了是不是
所以保险起见就只记这一种
「sb. is XX」
就像这个老师的建议
就只说「sb. is XX」这一种,不要纠结另一种说法了
最后再和大家分享一句话
在这个举国欢庆的节日
我们一起向伟大的祖国深情告白
I'm proud of being Chinese. China rocks!
我为自己是中国人感到骄傲。厉害了,我的国!
▼
~福利来啦~
为感谢广大粉丝的支持
小C哥哥为大家准备了
【哈利波特】1-8全集资源