“black sheep”是“黑色的羊”?No,真实含义居然是……

视频号搜索“金山词霸”,有惊喜噢!
black sheep,黑色的羊?
才不是。宝贝们开动一下智慧的小脑瓜。想想曾经听过的西城男孩的歌《season in the sun》,里面是不是有一句:
I was the black sheep of the family.
black sheep就是害群之马的意思。
这个词是如何来的呢?在西方国家,人们认为黑绵羊的毛不如白绵羊毛珍贵,在牧羊人看来,黑羊毛是没有什么价值的,而且,黑色代表邪恶,因此black sheep就形容一个会给周围造成破坏的人。
诶,此时就机智的小伙伴问了,那white sheep是不是就是好人的意思呀?
也对也不对。它的意思是败类中的好人,不一定是很优秀的人。比如小a一家人都赌博,就小a不赌博,那么它就是white sheep。
小词:黑羊白羊我不care,我只关心小羊很好吃!
英语中有很多与动物有关的用法,有的表达很形象,有的表达很有趣,今天就一起来看看吧!
bell the cat 
采取冒险行动,为别人承担危险
这个俚语源于一个故事,话说众老鼠要推选一只老鼠去给猫系上铃铛,以此作为猫来了的信号,而这只老鼠正是为了众老鼠的安全而冒着危险去系铃铛的。所以bell the cat是用来比喻为众人利益而承担风险。
horse around
胡闹
该短语可以理解为“马到处乱跑”,引申为“胡闹”,十分形象
The students horsed around as soon as the teacher left.
老师一离开,学生们就开始胡闹了。
“胡闹”作名词时还可以用monkey business来表示
drowned rat
落汤鸡
中文用“落水的鸡”来形容人浑身湿透后狼狈的样子,而英文表达中没有用chicken一词,而是用drowned rat来打比方。
You'd better not go out now,or you'll look like a drowned rat.
你现在最好别出门,否则会淋成落汤鸡的。
donkey-work
乏味的苦差事;基础工作
从文化的角度来看,驴代表愚蠢和顽固,而驴拉磨是非常单调无聊的工作,英文释义为:hard monotonous routine work,所以,donkey-work就是“单调无聊的工作”。
a cock-and-bull story
无稽之谈
1620年左右,这个短语第一次出现。据说当时英国有一家公路旅馆,店名就叫做Cock and Bull,疲倦的旅行者在这儿过夜休息,他们经常聚在一起侃大山,讲他们所经历的一些奇闻逸事。后来,这些故事就被称之为cock and bull tales。
有时候也可以用a cock to donkey story来表示“荒诞的故事、无稽之谈”。
那么今天的普及就到这里啦,咱们下期再见!

宝贝们,小词开通视频号啦!
想要碎片化时间记单词,一定要关注我哟!
🔽🔽🔽

(0)

相关推荐