聂鲁达《统一》赏析

统一/聂鲁达

一粒沙里藏着一个世界,

一滴水里拥有一片海洋,

所有的树叶并没有不同,

整个大地是一朵花。

诗歌赏析:

作者聂鲁达(1904~1973),智利诗人。13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛。获1971年诺贝尔文学奖。主要作品有《二十首情诗和一支绝望的歌》《漫歌》等。

1949年2月聂鲁达离开智利,经阿根廷去苏联,并到巴黎参加世界和平大会。此后他到过欧、亚、美的许多国家,积极参加保卫和平运动,并继续从事诗歌创作。1951~1952年暂居意大利,其间曾到中国访问。1952年8月智利政府撤销对他的通缉令,人民以盛大的集会和游行欢迎他的归来。回国后过了几年比较安定的生活,完成了很多诗篇。

这首《统一》通过写自然界花草树木本质的同一性,从而推理出对立之中存在统一,透过繁多的现象窥见单一的本质,同时表达了作者对世界和平统一的向往和追求。

“繁多是个谎言”是个比喻,引人思考,设置了悬念。世间万物各有各的特点,也就呈现出“繁多”的表象,但在作者看来, “繁多”的表象在迷惑,影响着我们认识事物的本质,就像谎言一样。“繁多”就本义来看就是种类多,丰富的意思。但自然界就这么简单,所有的叶子、花朵、果实和树木都是相同的,整个大自然是美好的,隐喻着世界上所有的人都是平等的,没有三六九等之分。世界和平统一,皆为人类之向往。所以说,“繁多是个谎言”。

有人说:“因为所有的叶都是这一片叶,所以认识了这一片叶就能对所有叶有所认识。”这话言之成理:将零散的事物化整为统一,通过事物现象归结事物的本质,从而达到更清楚的认识,是人类本身就存在的认知规律。

“整片大地是一朵花”一句,“花”是美好的,人人喜欢它,它代表美丽、和平。“整片大地”是说整个世界。这句话的意思是希望整个世界没有战争,人人平等,表达了诗人对和平的向往,同时表现了诗人为人类和平统一而奋斗的博大胸怀。

这首诗歌以叶、花、果为喻,指出“繁多是个谎言”,揭示了万物皆有共性,和谐统一的道理。

优秀诗作的深层意蕴是不可穷尽的,就像一道包含有无穷解的方程一样,具有多个层面,不同层面之间又互相交织与折射,从而使诗歌衍生出不同的含义来。不同的读者读同一首诗,由于生活环境、文化传统、艺术观念、鉴赏心境等的不同,会形成不同的审美期待,产生全然不同的发现。(文/尹瑞文)

(0)

相关推荐

  • 谁不知道聂鲁达

    你的群山.江河和峭壁, 你的天空.云彩和人民-- 这就是坚不可摧的堡垒. --聂鲁达 <中国大地之歌> 远隔重洋的思念 聂鲁达,一个多么熟悉的名字!在中国,提起拉丁美洲诗人,人们不假思索就 ...

  • 豆瓣9.7,时隔26年,诺奖大师的巅峰之作再版了!

    <海浪>  [智利] 巴勃罗·聂鲁达 出版年: 2021-6 页数: 752 定价: 108.00 装帧: 平装 ISBN: 9787544296786 你进入疯狂的黄昏,身体在深处被打湿 ...

  • 天才诗人聂鲁达:13岁发表诗作 19岁发表首部诗集

    20世纪最伟大的诗人.诺贝尔文学奖得主.智利著名作家.诗人巴勃鲁·聂鲁达的<二十首情诗和一首绝望的歌>现已出版发行. 聂鲁达是智利伟大的天才诗人.13岁开始发表诗作,19岁发表第一部诗集& ...

  • 每日荐书20210712

    每天推荐一本属于今天的书 <二十首情诗和一首绝望的歌>:智利诗人.诺贝尔文学奖获得者巴勃罗·聂鲁达的爱情诗集.这部诗集发表于1924年,当时作者只有20岁,诗集的发表使他一举成名登上智利文 ...

  • 翔宝读诗:如果白昼落进......|聂鲁达:诗塾课(116-2)

    点击上方↑↑↑ 蓝字"诗塾"关注我们 "    如果白昼落进...... [智利]聂鲁达 每个白昼 都要落进黑沉沉的夜 像有那么一口井 锁住了光明. 必须坐在 黑洞洞的井 ...

  • 【给孩子的中英文现代诗】《疑问集》之第三首

    今天我们读智利诗人1971年诺贝尔文学奖获得者聂鲁达(Pablo Neruda)的诗,这首诗是<疑问集 >中的第三首. <疑问集>之第三首 告诉我,玫瑰当真赤身裸体 或者那是它 ...

  • 浅析聂鲁达诗歌构建的历史耻辱架|漫歌

    作者 | wenreny 来源 | 孔夫子旧书网动态 聂鲁达诗集<漫歌>的第四篇"解放者"后,紧跟着是第五篇<被背叛的沙子>,详述了拉美人民的胜利果实被国内 ...

  • 20世纪最会写情诗的男人,半生逃亡死亡成谜,最美诗篇献给继母

    我是杂食动物,吞食感情.生物.书籍.事件和抗争.我真想把整个大地吞下:我真想把大海喝干. 这是智利诗人巴勃罗·聂鲁达晚年在自传<我坦言我曾历尽沧桑>中写下的话. 如果要评选20世纪最会写& ...

  • 外国文学评论:智利诗人聂鲁达和《诗歌总集》

    聂鲁达 文/马家骏 巴勃罗·聂鲁达(1904-1973)是智利诗人.政治活动家,是当代拉丁美洲诗坛的一代宗师.这位诺贝尔文学奖获得者被看作是二十世纪拉美首屈一指的大文豪. 聂鲁达原名内夫塔利·里卡多 ...

  • 〔智利〕聂鲁达《如果白昼落进……》赏析

    全诗八行分两节, 共四句,极简短鲜明.我们可以从三个层次上来欣赏它.首先,是象征手法的运用. 以白昼象征光明, 黑夜象征黑暗, 以黑沉沉的井象征对光明的封锁,以"打捞"象征对光明的 ...

  • 聂鲁达诗歌《第六首情诗》原文及赏析

    我记得你去秋的神情.         你戴着灰色贝雷帽,心绪平静.         黄昏的火苗在你眼中闪耀.         树叶在你心灵的水面飘落.                  你象藤枝偎依在 ...

  • 聂鲁达诗歌《第十五首情诗》原文及赏析

    你沉默不语我更喜爱,象你不在我眼前,         你远远倾听我的动静,我的声音却追不上你,         仿佛你的眼光已经离去,         仿佛一个甜吻把你嘴唇封闭.            ...

  • 聂鲁达诗歌《女王》原文及赏析

    我给你起名为女王.         有人个子比你高, 高过你.         有人比你更质朴,更纯洁.         有人比你更漂亮,比你更美丽.                  但你是女王. ...

  • 聂鲁达诗歌《早晨》原文及赏析

    献辞:我钟爱的妻子,我在写这些诗作时,饱受折磨:它们令我心痛,惹我神伤.但题献给你时,我心中所感受到的喜悦像大草原一样辽阔.着手此一写作计划时,我深知自古以来诗人们早就从各个面向,以优雅出众的品位,为 ...

  • 聂鲁达诗歌《河流》原文及赏析

    我在夜间走进了佛罗伦萨.         在半睡半醒中战栗,我谛听着         她的河流的絮语.我不知道         图画和书本在说些什么,--         当然, 并不是所有的图画和书 ...

  • 外国散文赏析:《我承认,我历尽沧桑》(节选)[智利]聂鲁达

    诗歌 --艺术品真多--世界已容不下--必须把它们挂在房间外面--有多少书--多少小册子啊--谁能把它们读完呢?--倘若它们可以吃的话--如果在一只烹调美味的锅里把它做成凉拌菜,撒上辣椒粉,加上调味品 ...

  • 外国爱情诗赏析:《你的微笑》〔智利〕聂鲁达

    [智利] 巴勃罗·聂鲁达 你需要的话,可以拿走我的面包, 可以拿走我的空气,可是 别把你的微笑拿掉. 这朵玫瑰你别动它, 这是你的喷泉, 甘霖从你的欢乐当中 一下就会喷发, 你的欢愉会冒出 突如其来的 ...

  • 外国诗歌赏析/《五月的季风》[智利]聂鲁达

    聂鲁达,P.简介 智利诗人.原名内夫塔利·里卡多·雷耶斯·巴索阿尔托.1904年 7月12日生于帕拉尔城.早年丧母,父亲是铁路工人.16岁进入圣地亚哥智利教育学院学习法语.曾任驻外领事.总领事和大使等 ...