新优衣库事件,场面堪比“丧尸吸血” 丨说英闻
这两天,相信很多人都在微博、朋友圈见证了“疯抢优衣库T恤”的盛况。
商场里一群人百米冲刺跑到店里,其中一位老兄手机飞出去了都不管.....
门店门口的画风则让人感觉这就是现实版的《釜山行》。
门店的卷闸门还没完全打开,但是你可以看到人群中的一些人贴着门缝从底下钻了进去,为的就是尽快把T恤抢到手。
Gates for the store were barely open yet but you can see some people from the crowd crawling underneath to get to the special merchandise as quickly as possible.
从门店里的视角来看更是有种被丧尸入侵了的既视感...
最“无奈”的应该就是店里的模特了
有些顾客甚至直接站到货架上拆卸假人模特,就为了扒下模特身上的衣服。
Some of them even climbed on to the display and pulled apart the mannequins to grab what they were wearing.
还有人在店门口当场扭打起来。
There were shoppers that ended up in a brawl outside the shop.
抢购大军中还有不少颇具实力的阿姨,她们气定神闲的样子似乎诠释了一个道理:你大妈还是你大妈。
引发这股抢购风的,是优衣库新推的、和美国艺术家KAWS的联名T恤▼
KAWS本名Brian Donnelly,曾是迪士尼插画师,后来成为“涂鸦怪盗”,现已成为当今炙手可热的艺术家,大牌们都爱与他合作,包括 DIESEL GROUP、CALVIN KLEIN、Dior 等。
▲Brian Donnelly
在国外,可能这样的疯抢多数会出现在打折季,因为折扣力度很大,现场画面也同样是非常震撼▼
特别像美国的“黑五“(Black Friday) 你也能充分感受到美国人线下抢购的疯狂▼
你怎么看优衣库的T恤被疯抢?
欢迎留言讨论
本期讲解《SAYS》的文章节选
▼
背景音乐:Sub Pub Music - Kaw's Escape
Says:
Fans and scalpers battled it out this morning, 3 June, when Uniqlo finally dropped its much anticipated collaboration with American artist Kaws in its outlets worldwide.
In a video that has gone viral on social media, customers in China were shown racing and stampeding down a hallway to get to a Uniqlo store.
Complex:
The KAWS x Uniqlo collection was released in China on Monday, and before the shop doors had opened, hosts of fans lined up outside to get their hands on the limited-edition merchandise. Once they were granted access, however, shoppers began sprinting towards the products, violently pushing one another out of the way and engaging in tug-of-war tactics to procure their items.
Artnet:
Is it Black Friday? Armageddon? No, it’s Monday, June 3, but the new and final collaboration between KAWS and UNIQLO has launched like a missile, and bedlam has broken out at stores in China as fans and fast-fashion flippers battle it out for products from the last of the KAWS x UNIQLO UT line.
完整讲解内容(总计24分钟)、全文朗读以及生词短语、精选段落跟读音频在会员课程【英文杂谈】同步更新。