世纪交战恐怖如斯,真假Rick胜负难辨|看美剧学英语
终于更新啦~
这一集中出现了很多Rick制作的“诱饵家庭”,这些人长得和Rick一家一模一样,却不知道自己是被做出来的,于是这些“诱饵Rick”又复制了新的“诱饵家庭”,结果引起了一场世纪之战。这一集的剧情非常烧脑,非常推荐大家一看。
观影过程中出现了很多意想不到的表达,也有很多笑点隐藏在对话当中,所以这次我把一些难啃的笑点拎了出来,希望对大家的观影感受有所帮助,感兴趣的话也可以点个收藏给我一些动力!
1 as if... 好像...
Summer询问Rick能不能和他们一起完成"Kill God"的任务,Rick还没搭话,Morty先发出了嘲讽As if.
as if 作为「似乎、好像」,常用来引导从句。这句话中其实出现了省略,全句应该是As if you could./ As if you dare. 好像你能去似的/好像你敢似的。不过Morty正忙着吃饭,说话不太方便,所以把后半句省略掉了。单用as if语气更强烈,讽刺挖苦的味道也更浓。
2 decoy 诱饵
decoy直译为「诱饵、陷阱」,decoy family就是“看起来很像Rick一家,其实都不是真人”的一家子。
这一集的内容就是围绕decoy family展开的,为了保护自己真正的家人,Rick制作了很多decoy family,结果没想到这些作为诱饵存在的人也有自己的生活,本来应该老老实实乖乖听话的“诱饵Rick”又制作了更多的decoy family,由此导致了一场交战,在这场战争中各个Rick大展身手拼命厮杀,最后。。。。(最后大家还是自己看吧哈哈哈哈哈哈)
3 Different how? 哪里不一样?
又是一句省略加倒装。听说了decoy family的遭遇,Morty非常生气,觉得Rick不应该不经允许就clone(克隆)自己,Rick据理力争说明明不是一回事,结果招来全家的反驳Different how? 有什么区别?
这个句子完整来说应该是How are they different? 他们之间有什么区别?但是省略之后语气更加强烈。暑假回家要是被妈妈吐槽家里有你乱了很多,就可以理直气壮地来上这么一句Messy how? 哪里乱了?妈妈肯定会对你佩服地五体投地(或者打得你满地找牙)。
4 stake 风险
stake既可以表示「树桩」,又可以表示「风险」。这里Jerry说自己看不到任何的stake,看起来毫无风险,同时镜头里是一片宽阔平坦的大路,看起来平静又祥和,结果下一秒就天降正义,这一家decoy family立刻凉凉,实在是嘲讽至极。
5 muck up 搞砸/ mop up 善后/ wrap up 圆满完成
muck up 搞砸
mop up 善后
wrap up 圆满完成
这集中出现了几个长得类似,但是意思截然不同的词组。
muck作为名词表示「淤泥、垃圾」,在词组muck up中作为动词,表示把...弄上脏东西,引申为「弄脏、搞砸」。Morty吐槽电视剧:明明题材好好的,怎么拍得乱七八糟浪费了这么好的主题,这里离用到的就是muck up这个词组。
看着其他decoy family互相厮杀殆尽,藏到最后的一家终于现身,准备清理战场。mop作为名词有「墩布」的意思。这里作为动词使用,mop up即「用墩布清扫」,引申为「善后」。
wrap up也是同理,单用wrap作为名词表示「围巾」,在词组中作动词,wrap up表示「圆满完成」。类似的表达还有hang up「悬挂」,look up「查阅」等。
6 sugar free 无糖的
看到这里真的笑到了。Rick说有紧急事件,叫上Jerry出门避难,结果Jerry跑出来说“还有比没做完的柠檬酥更紧急的事情?”你以为Jerry的柠檬酥看起来差不多已经要做好了,没想到他接下来说了三句话:我的柠檬酥不含麸质(gluten free),没放糖(sugar free),也没放柠檬(lemon free),这不就放了点面粉嘛,那你带什么手套???
7 skip 跳过
这一家逃到了树林里,跑着跑着突然发现四周一片寂静,Rick说“这里太安静了”,Summer没忍住吐槽了一句You skipped quiet.你跳过了“安静”,立刻收到Rick的回怼“跳过个P”。
这个笑点有点难get。Summer想的是,你还没说It's quiet. 也就是说你跳过了安静的这个阶段,直接来到了too quiet的阶段。但是Rick觉得既然说了too quiet,那肯定暗含了quiet的意思,你纠结个啥?哈哈哈~
8 lick 糟糕的
lick本身作为动词表示「舔」,不过在这里lick以形容词词性出现。如果一件事糟糕透顶了,就可以说It licks. 不过这个用法也是Rick临时发明的,更常见的说法是It sucks.
9 bucket list 遗愿清单
这个词组我可是有话说,之前看同名电影的时候我就百思不得其解,为什么水桶bucket会和遗愿扯上关系???
其实这个词组是从kick the bucket变化而来的。古时候一个人如果想结束自己的生命,并没有太多选择,只能站上水桶把脖子往绳子圈里一放,这时候你要是kick the bucket,朝着水桶踢上一脚,显然这人就凉凉了。而放在水桶里的这个list(清单),就是阻止他狠下心离开的事情,也就是遗愿清单。(同名电影《遗愿清单》也推荐大家一看!)
10 get centered 集中注意
在交战开始前Rick给了自己一巴掌,然后一边热身一边说出了这句Get centered.通过一系列动作帮助自己进入状态集中注意。下次考试前也可以试试这样提醒自己。
另外,保持注意在英语中有很多种表述,stay focused, pay attention, 或者单用一个focus/concentrate都可以表示相同的含义。
今天这一集中小词很多,大家平常在观影过程中也可以留心这些看起来很普通实则意思很特别的词,把它们用好,这样会为你的口语表达加分不少哦!
总结
小词
1、timing=moment 时机
2、buy 相信
3、decoy 诱饵
4、stake 风险
5、lick 糟糕的
词组
1、get the nod 得到许可
2、open things wide 放得开
3、get it right 把事情做对
4、catch up 叙旧
5、as if... 好像...
6、muck up 搞砸/ mop up 善后/ wrap up 圆满完成
7、sugar free 无糖的
8、bucket list 遗愿清单
9、get centered 集中注意
交际用语
1、Stay with me. 保持清醒
2、I don't see how that's relevant. 我不知道这有什么关系
3、 Looks like you could use a hand. 你看起来需要帮忙。
4、 Different how?哪里不一样?
语境活用
sugar hoof 小甜心
今天的十个地道表达你学废了吗?
创作:Amo
审校:Juliet
排版:Emma
《瑞克与莫蒂》第五季强势回归!