这篇文章写于17年初,当时我的公号关注者不到800人,阅读量我刚看了一下,9975,足见这篇文章的传播力度。我最近搞复盘,发觉当时太锋芒毕露,自以为是,缺少自省,有点讨人嫌,还是太年轻,遂决定删减添加部分内容,重新发出来。这几年陆续有新读者加入,供你们了解这个行业。
在香港客串了一把中英德三语司仪,活动结束后发现台下坐着金牌主持邓梓峰,他德语说得很溜,我真是关公面前耍大刀,班门又弄斧在我的全职职业生涯当中,虽然每个月都有固定的薪水收入,但是工作两三年之后,平时的花费很少需要动用工资,平常的兼职所得基本可以支付我日常的衣食住行花销。我也一直努力自我训练,让我跟客户之间的合作成果无可挑剔,后来每当我有需要大额花销时,比如出国旅行,或者费钱费脑子的出书,也总是能够来几笔及时雨项目,弥补亏空。有次德国之行,呆了三周,四个城市,五个地方,回来之后,好多人问我,要花不少钱吧,三万够不够?实际上边花边挣,感觉我的准备金一分都没动。在德国期间有两笔项目收入,还谈妥了一个回国之后的口译项目,整体算下来,挣的比我花的多。这是我出门之前万万没想到的,总感觉是老天爷的赏赐,冥冥之中似乎也是我不断积累的结果。自由职业这几年,我全然走上了靠外语和翻译吃饭的道路。运营了自己的自媒体矩阵,注册了公司,承包了一些大大小小的项目,涉及到多个语种,还联合国内外一线同传译员、笔译员开设了多期多语种翻译培训课程。虽然后者还没赚多少钱,但能和大家一起进步,让学员拥有更有竞争力的赚钱能力,也会带来满足。基于翻译工作带给我的行业认知(见下方 :二. 视界),我这几年投资股市,赚了一点点零花钱。我没有太大的野心,对目前的收入基本满意。无论是职业还是生活,内心经常因为在做的事和所处的状态感知到何为幸福。但我仍需要说明,翻译和外语终究属于小众行业,且行业标准相对不够规范,比较混乱,与其他行业TOP级别的工作相比,这个行当的创富能力相当不具有竞争力。而与其他行业基层工作相比,这个行业的收入又具有一定竞争力。一开始做这份工作,是出于喜欢,现在做,是出于习惯。本质上我是在热爱的路上顺便赚钱。如果你有特别好的赚钱门路,哪怕和外语无关,都可以去做做看,不要跟钱过不去,除非你不缺钱。我爸一直希望我当公务员,后来我服务了很多高层公务员,比如国家副主席,总理、总统,他终于不催我考公了。图中最高的那位为德国前总统伍尔夫。从行业来看,这几年翻译过的行业涉及图书出版业的艺术史、文学作品、历史著作(我的图书作品汇总:玉著合集),家具,汽车,游艇,化工,轨道交通,法律,金融,医药,科技,外交,政务,电影。真真边赚钱边长知识。熟知了外文图书从版权引进到最终出版的一系列流程,也发现图书出版从业人员有那么一批值得致敬的人群,只为做好书。如果顺便能多做一些码洋,增加一些利润,那天底下简直没有比这再美好的事情了。家具领域我曾在一家德国高端实木家具公司就职,在德国单件几千欧的家具,到中国来之后,摇身一变,十万以上一件不在话下;有些子品牌设计源自德国,实际生产制造在中国珠三角,中国生产再走一趟海运进口过来,是为德国进口高端家具。在欧洲出差或游玩时看到的质感厚重、设计简约的实木家具,让我确定了自己的第一次装修房子时的风格。可惜至今我还没装修过。在北京奔驰就职时,陪同德国专家走完GLK 260 的PT1阶段,也是在那时决定,以后买的第一辆车一定要是奔驰,如果为了代步,就买GLA或C系,如果哪天发了一笔横财,就买改装G系列(2021补充:我不喜欢开车,出行有N个方式,有买大G的钱不如买股票)。后来又为引进德国《Auto Zeitung》的《汽车风尚》定期兼职翻译最新期刊文章,认识了更多炫酷车型,合作持续两三年,止于该杂志破产。其他各个方向的翻译工作,让我见识了不同的场面,各种豪华酒店,颇负盛名的政府/外交会议室,从整洁有序到杂乱无章的各式工厂,刚铲除杂草的奠基地皮上;也认识了不同的人,中德/奥国家、州、市级政府官员,企业高管,影视明星,技术专家,产线工人,有的儒雅谦逊、彬彬有礼,与之相处就像在呼吸饱含负氧离子的空气,沁人心脾,有的则属顽劣分子,一副街头小混混模样,走痞子步伐,讲黄色笑话。谈判现场,我与德方代表及其中国合作方一起面对客户的挑战性问题,他们问德国有没有先例,具体情况如何,我翻译给德国人。德国人明确跟我说,没有。中国合作方在我身边小声说,你翻译给他们说有。我一边听着一边观察现场,对方又不傻,肯定能看出来德国人摇头,而中国合作方借我之口给出肯定。截然相悖的答案,此时我作为谈判发言枢纽,必须迅速反馈,并给出完美答案。我又自行用德语多跟德国人交流确认了一下没有先例你们也可以做吧,他简单介绍了一下技术可行性和德国的情况。于是,我对谈判桌另一侧的人说,德国那边虽然没有你们明确说的这种先例,不是因为他们做不到,而是因为德国那边不需要,国家没有这个规定,但是他们在中国是完全可以这样操做来满足国家标准,只要你们提出具体要求,他们就会给出解决方案,他们自信具备这个实力。后来,中国合作方说谈判现场我的很多表现他们都非常满意,并邀请我加入他们。兼职做到极致,就是别人想拉你做全职,这样的情况出现过好多次。苹果起诉亚马逊售卖山寨苹果配件的诉状,英语翻译成德语,源语言1000多英文单词,我跟中介公司约好报价,接了下来,实际花费了十来个工时,远超出我的预期。懂法律的肯定知道,法律语言的严谨程度比德语还甚,一个标点或者and/ or这样的小东西说不定也会影响判决全局,所以,我反复揣摩,字斟句酌,花了比我计划两倍多的时间。交稿后,对方很满意。我说,我不满意,虽然给你的这次报价是我有史以来德英翻译最高的报价,但是相对于我的付出,还是低了,以后或许考虑不用字数而用工时报价了。对方说,我再看一下稿件回复你。我就没有在意,谁知第二天他说,稿件确实难度大,这次预算有限,只能在你的现有报酬上加倍了。于是,他又给我打了一笔同等金额的款,并留言,感谢你的付出,下次继续合作。毕业之后的第一个兼职,是北京电影节,共事的英、法、西、俄、葡译员,分别是英国巴斯海归,法国海归,北外教师,外交部预备役译员,中国国际广播电台播音员,普通非外语院校毕业的我,自信心倍增,从此走上了兼职翻译之路。你以为作品是好出的吗?你以为那么多本书真的只是因为我的翻译水平还可以吗?错!我那时拼的是体力啊,翻译是个体力活儿,刚毕业时熬通宵都没什么感觉,到了二十五六岁,一觉睡晚了第二天就内分泌失调冒痘,多个几日连着晚睡或少睡甚至都会影响生理周期,不值当。现在已经佛系接活儿,一切以身体反应为准。身体不舒服就休息,体力跟得上就多忙一忙。经常出差的人都知道,奔波太劳累。以前看到一些职位,最后一条写着,男士优先,我当时还觉性别歧视,现在全然不会这么想了,毕竟男人身体抗造。不排除有些女生身体素质非常好,综合来看,男女之间,体格体能上差太多,有时候我妈看我都快心疼哭了,说,你若是个男孩子就好了,随便你上山滑雪,下海潜水,反正我不用担心。但当我对着电脑处理文件一下午之后,我妈会跑来说,你累不累啊,要不要休息一下,不如去做做饭换换脑子。所以前几年我健身、跑步、打球,避免身体被掏空。这两年疫情很少锻炼,采用平和处理法,休养为主,运动方面越来越由着自己的性子来,我不喜欢剧烈运动,相对于滑雪,我更喜欢潜水,相对于打球,我更喜欢慢跑或散步。不知道你有没有体验过脑袋被掏空的感觉?假如大脑是一台机器,高速运转后,里面的零部件已因此而变得通红,迸发出灼热的温度。那时,你就想拍桌子,摔电脑,出去跟人干一仗,脾气暴躁,用鼻孔睥睨一切。或者想找张床,只有睡觉才能救命。笔译做多了,腱鞘炎、颈椎病、肩周炎,视力下降偶有出现。我能做的就是避免长时间我最好的状态,就是这张照片,感觉自己像一条鱼,畅游在大海。当你结识了那么多人,见识了那么多事儿,去到了那么多地方之后,你会发现,心胸变大,世界变小。很多在以前可能要气得跺脚的事情,现在顶多摇摇头,叹息一下其格局的不开阔,也只能如此了,然后继续走自己的路,罢了罢了,何必浪费自己的时间、精力在不值得的人和事儿身上呢,前方还有那么多美好的东西等我去发掘,必须得大踏步,不回头,挥一挥衣袖,走向更广阔的天地。当你明白了,所有事情最终都逃不脱人性和心理学的范畴,那么很多之前看不惯、猜不透的事情也都释然了。从这个角度出发去分析一个人的所作所为,一件事的来龙去脉发展历程,你就会豁然开朗,原来ta这个行为的背后是这么想的,原来这件事的幕后推手是这个人,ta的目的原来是这个样子的。就好像一个侦探破了一桩案,特别有成就感。而“看破”只是格局提升的一小部分,更大的还是对自我成长的帮助。它能让你专注于自我本身,拉长时间跨度、扩大空间维度地给自己定位,发现事物的本质,丰富自己的认知体系。当你走到岔路口,有点迷茫时,不妨回顾以往,再向前展望,去咨询前辈们,无非是在唤醒或者确认自己最心底的渴想,然后,要选择哪条路,答案明了。格局越是提升,视界越是开阔,世界越是缩小,生活越是精彩。
如果你也想做翻译,无论是体验人生,还是备考研究生,我们准备了丰富的课程,不如趁这个暑假开始学习: