除了领事馆,关闭和接管的还有Premises,你注意到了吗?

在报道关闭和接管领事馆的经过时,英语新闻中大多提到了Premises这个词语,例如下面图片中的标题。

Premises在日常的书面语言中经常用到,包括媒体上的新闻、政府的公文、以及商业文书,因此含义值得掌握。

Premises 的含义

看到Premises,很多人都会想到拼写相近的Promise承诺;但这两个词语除了外观相似,在其它方面没有丝毫关系。

在字典中,Premises 的定义是:the building and land near to it that a business owns or uses,指某个商业机构所拥有或使用的建筑物以及周边的土地。例句包括:

The company is looking for larger premises. 这家公司正在寻找更大的营业场所。

No alcohol maybe consumed on the premises . 禁止在公司的场所设施中饮用酒精类饮品。

领事馆或使馆的Premises,则是指办公的场所设施,大致包含围墙内的所有建筑物和土地。

不同文化中的“土地房产”

Premises 经常翻译成“场所、场地、设施”,在英语中主要用来描述“土地房产”。

提到“房产”,中文的理解大多仅限于“房子”,也就是住宅楼中的公寓单位,毕竟,大多数人拥有的房产,都是楼房中某一层的一套公寓。

但在英语文化中,提到土地房产时,除了包含Buildings房屋建筑本身,还经常包含建筑物周边没有盖房子的土地,合在一起就称为Premises。

Premises 和 Premise

需要注意的是,用来指“土地房产”的Premises,是一个完整的词语,并不是Premise的复数形式。

不带s的Premise,和Premises一样也是来自于拉丁语,但很多英语词典会把Premise视为另外一个独立的词条,含义是逻辑学中的前提条件,例如下面的句子:

The argument rests on a false premise. 这个论述的前提条件是站不住脚的。

Grounds

关于土地财产,英语中还有一个和 Premises 相关的词语 Grounds,也经常用到,含义是:the land or gardens around a large building,大型建筑物周围的土地或园地。

Grounds 也是用来描述“土地财产”的;一般来说,Premises 中除去Buildings 建筑物的露天部分,通常都可以称为 Grounds。

在《哈利·波特》的故事中,巨人 Hagrid 在成为教授之前,职位就是Hogwarts School 魔法学院的 Keeper of Keys and Grounds。

这个职位的责任是,看管维护学院的所有土地财产,包括需要用 Keys 钥匙打开的建筑物、以及周边没有盖房子的 Grounds,例如草地、湖泊、树林、球场。

(0)

相关推荐