“打开车窗”不是'open the window'!那该怎么说呢?
摇下车窗
如果是打开家里的窗户,open the window这个说法绝对没问题,但打开车窗不能这么翻译。
因为原先车窗都是需要我们手动摇下来,车上有相应的按钮或把手,不像家里门窗可以直接用手拉开,而是上下移动开合。所以开关车窗不应该说open和close,而要用roll。
roll sth up (转动把手)关闭
roll up the window 摇上车窗;关上车窗
roll sth down 摇开;旋开
roll down the window (转动把手)摇下车窗;打开车窗
例:
Could you roll down the window?I feel a little dizzy.
你能开下车窗吗?我现在有点头晕。
开窗是为了透气,促进空气流通,我想出去透气是I want to breathe fresh air吗?这样翻译就太啰嗦了。
其实,透气的英文表达非常简单,常用的有下面几种。
need some air/get some air 透透气
想去透气直接用need some air和get some air就可以了,这也是最常见的表达。
breathable [ˈbriːðəbl] 透气的
多形容可以透气的衣服布料。
ventilate [ˈventɪleɪt] 通风;通气
表示让房间等建筑物通风,well-ventilated room就是通风良好的房间。
let in some air 透透气
let in是允许进入的意思,let in some air就是让空气进来,也就是透气。
例:
The boring task makes me drowsy, maybe I need some air.
无聊的工作任务让我昏昏欲睡,也许我得去透透气了。
其它相关动词短语
倒车,让汽车倒着走
例:
See if you can back up a bit further.
看看你能不能再往后退一点。
扣好安全带
例:
Please buckle up now; we re about to land.现在请系好安全带;我们要着陆了。
挡路
例:
A second policeman cut off his escape.
另一个警察挡住了他的逃跑路线。
伸出车外做某事
例:
He was killed in a drive-by shooting.
他死于汽车枪击。
加油;把汽油加到汽车里,直到完全装满为止
例:
He filled up the tank with petrol.
他给汽油箱加满了油。
下车
例:
You must not get out of the car when it is in motion.
行驶中,请勿下车。
把…开到路边;开到路边;靠边停车
例:
She saw the ambulance coming up behind her and pulled over.
她看到救护车从后面开过来,就把车停在了路边。
减速
例:
Slow down! You’re driving too fast.
慢点 你开太快了。
移到路边
例:
We pulled in at the side of the road.
我们把车停在路边。
今天的内容都学会了么?