人生岂非就像这几个单词一样,看似很长,其实很短...
今天看到这个报道:
标题上说:对14,000名的 nonagenarian 的研究表明,70多岁肥胖时,仍饮酒和咖啡的,更能长寿。
单词注释:
java - 咖啡(非正式)
overweight - 肥胖的
in their 70s - 70多岁时
还有一个 nonagenarian 是什么意思呢?
今天就来说说这个,以及相关的单词:
01
以 genarian 结尾的单词.
02
在几十岁的表达.
正如文章开头 in their 70s 的表达一样,表示“在某人几十岁”的时候,我们用 “ in + one's + 整十的复数 ”来表示;
如:
in one's teens / twenties / thirties / forties / fifties / sixties / seventies / eighties / nineties
在某人十/二/三/四/五/六/七/八/九几岁时
03
具体几岁的表达.
“在几岁时”可以用 “ at +数字 ” 来表达,当然,这种表达可能会被误解为“在几点”;所以,可以加 years old 在后面,如:at 10 years old;
还可以用:at the / one's age of 10;
也可以说:when sb was 10(years old);
04
与 age 相关的表达.
drinking age:饮酒年龄
voting age:投票年龄
golden age:黄金时期
under age:未到法定年龄
电影《伊丽莎白:黄金时代》
还有一个:salad days;
salad 为 “沙拉”,沙拉的主要原料是蔬菜,因此,人们经常把沙拉与green(绿色的)和 fresh(新鲜的)联系在一起,因为这两个单词还有“不成熟的,不老练的”意思;
所以,salad days 指一个人的“阅历尚浅,不成熟时期”,
用中文里的“青葱岁月”来解释,再合适不过。
salad days 出自莎士比亚的 Antony and Cleopatra (《安东尼与克里奥佩特拉》):My salad days / When I was green in judgment , cold in blood / To say as I said then! ( 我的年少无知,判断力尚属幼稚,没心没肺,才会说出那样的话!)
谢谢您的观看