女孩们,读读这本小说
飞机上读完了一本小说:The Lying Life of Adults。
作者是那位写那不勒斯四部曲的意大利神秘作家 Elena Ferrante。特别推荐给女性读者们读一读。
小说今年 9 月 1 日英译本出版。和《我的天才女友》一样,原著是意大利语,英文版由同一译者 Ann Goldstein 翻译。8 月 27 日的《经济学人》为它写了书评,这样评价小说风格和翻译:
Ms Ferrante’s unique style—again superbly captured by Ann Goldstein’s translation—is as urgent as ever, proceeding by confrontation and volcanic self-revelation, with little traditional description.
内容上讲的是一个 12 岁女孩的成长,开始关注自己的外表,探索情与爱,看到成年人的挣扎和谎言。文风朴实,对细节和情感描写极其细腻,用词也比较简单,对英语学习者很友好。
12 岁的 Givovanna 偷听到爸爸说她丑——Two years before leaving home my father said to my mother that I was very ugly:
我在 Kindle app 上的阅读笔记
爸爸说她和她姑姑一样丑陋,于是她执着地找到这位姑姑。她的姑姑是如此丑陋又如此美丽,书中是这样描写的:
她对什么都不在乎,炙热、勇敢、敢作敢为,为爱痴狂为情牵绊。第一次和姑姑见面,姑姑就跟她说这个:
从一句话到一个手镯,从父母的婚外情到身边的男孩,Givovanna 成了局外人。她讨厌自己,开始说谎,质疑身边的权威。不断反叛、挣扎,寻找自己的样子。
无论是男女,相信都会有所触动,跟着小说回到有阳光明媚,也有粘稠肮脏的青春。
成长的烦恼和耻感,暗恋的姑娘,那些写过的纸条,无以名状的倔强。青春期的时候是不是很在乎别人的评价?是不是第一次开始关注自己的容貌和身体?好朋友是不是也开始较劲开始挣抢?
关于书中的英语,我在阅读中也做了一些笔记。这些词重点关注一下即可,它们都非常常见实用。
形容词:testy,frumpy,mopey,clingy,vulgar,whiny,glassy
习惯用语:not add up,be cut out for,call the shots,long face,wet blanket,cream of the crop,egg on,lash out
读到的时候在语境中理解,然后也动手查查,一不小心就记住了呢。
如果你喜欢《我的天才女友》,应该也会喜欢这本。在书中也能看到很多《我的天才女友》的影子。
我是在美国亚马逊购买的 Kindle 版本,现在网上也能找到电子版,有兴趣自己读一读呀——尤其是女孩子,相信书中可以找到一些共鸣,些许力量。
猜你还想读: