诗经:十方《邶风日月注译》
诗经:《邶风日月注译》
作者:十方
日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古处。胡能有定,宁不我顾。
日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定,宁不我报。
日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良。胡能有定,俾也可忘。
日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定,报我不述。
注释:
乃如:乃,竟。如,此,是。
逝:语助。
古:故,也可释为古礼。
定:常态。
宁:乃。
冒:覆。
报:还报,即还。
德音:即德。
畜:通慉,喜爱。
卒:终。
述:从走从术,本义为遵循,从本义。
今译:
太阳和月亮,光辉照临着下方的土地。竟然有这样一个人,不再遵循古礼跟我相处。他的行止怎样才能回到常态,他竟然不肯回来看我。
太阳和月亮,光辉总是把下方的土地覆盖。竟然有这样一个人,不再跟我相好。他的行止怎样才能回到常态,他竟然不肯回来对我好。
太阳和月亮,总是出自东方。竟然有这样一个人,德行如此不好。他的行止怎样才能回到常态,他竟然将我忘记。
太阳和月亮,总是从东方出来。父亲和母亲,他对我有始无终。他的行止怎样才能回到常态,他对我不遵循规矩。
赏析:
诗中四个“胡能有定”句,属于倒装。即那人对作者如此不好,作者感叹生活怎样才能回到常态。因此,宁不我顾、宁不我报、俾也可忘、报我不述,都是那人对待作者的行为,即那人不顾我,那人不报我,那人忘记我,那人报我不述。故“俾也可忘”,不是作者去忘记那人对我的不好,而是那人忘掉了作者。
诗的每一章,都用日月起兴,日月照耀下土,日月出自东方,即日月运行有规律,而那人对我则没有规律,先顾后不顾。因此,“胡能有定”,是作者希望那人的行止能够回到常态。由此倒推“古处”,由于是那人曾经顾我报我,因此古处可以解释为故处,即像从前那样相处。当然也可以解释为按照古礼相处,这可以与“报我不述”呼应。
诗中“畜我不卒”,是作者在受到那人不公正对待后,以怨恨父母的方式来表达对那人的怨恨。即说父母不一直喜爱我,把我扔给了他,让他如此对我。而“报我不述”,从前三章的对比中可以确定,这仍是那人对作者不好的描写,参照“宁不我报”,不来对作者好,也不来对坐着坏,即忽视作者,可以认为“报我不述”是不好好对作者,不正常对待作者。
赞 (0)