20210103早读
《行香子·冬思》
苏轼
携手江村。梅雪飘裙。情何限、处处消魂。故人不见,旧曲重闻。向望湖楼,孤山寺,涌金门。
寻常行处,题诗千首,绣罗衫、与拂红尘。别来相忆,知是何人。有湖中月,江边柳,陇头云。
注释
梅雪飘裙:梅花飘雪,洒落在衣裙上。
何限:犹“无限”。
消魂:魂魄离散,形容极度愁苦的状态。
故人:指陈襄,字述古。苏轼好友,时任杭州知州。
望湖楼:又名看经楼,在杭州。
孤山寺:寺院名,又叫广化寺、永福寺,在杭州孤山南。
涌金门:杭州城之正西门,又名丰豫门。
寻常行处:平时常去处。
绣罗衫:丝织品做的上衣。如温庭筠《菩萨蛮十四首》之一“新贴绣罗襦”,为女子所服。
拂红尘:用衣袖拂去上面的尘土。宋代吴处厚《青箱杂记》卷六载:“世传魏野尝从莱公(寇凖)游陕府僧舍,各有留题。后复同游,见莱公之诗已用碧纱笼护,而野诗独否,尘昏满壁。时有从行官妓颇慧黠,即以袂就拂之。野徐曰:‘若得常将红袖拂,也应胜似碧纱笼。’莱公大笑。”
湖:指杭州西湖。
陇:小山丘,田埂。此处指孤山。
白话译文
正值梅花似雪,飘沾衣襟的时候,和老朋友携手到城外游赏。回忆旧地,处处黯然伤神,无限愁苦。去年的同游之人已不在眼前,每当吟诵旧曲之时,就想起望湖楼、孤山寺、涌金门那些诗酒游乐的地方。
那时游乐所至,都有题诗,不下千首;到如今这些诗上都已落满了灰尘,得用绣罗衫去拂净才能看清。自离开杭州后有谁在思念我呢?当然是友人了。还有西湖的明月、钱塘江边的柳树、城西南诸山的名胜景物呢!
创作背景
宋神宗熙宁六年(1073年),苏轼在杭州通判任上。宋制,知州知府总掌郡政,又设通判监政,共商和裁决管内大事。当时杭州知州陈襄,字述古,是苏轼的至交诗友。
他们都是因反对王安石新法而被排斥出朝,外任地方官职的。这年十一月,苏轼因公到常州、润州视灾赈饥,姻亲柳瑾附载同行。次年正月过丹阳(今属江苏),至京口(今江苏镇江市)与柳瑾相别。据宋人傅藻《东坡纪年录》,此词是苏轼“自京口还,寄述古作”,则当作于二月由京口至宜兴(今属江苏)途中,返丹阳之时。
《你是我的家》
词:甲丁
曲:关峡
你是我记忆中忘不了的温存
你是我一生都解不开的疑问
你是我怀里
永远不懂事的孩子
你是我身边
永远不变心的爱人
你是我迷路时远处的那盏灯
你是我孤单时枕边的一个吻
你是我爱你时
改变不了的天真
你是我怨你时
刻在心头上的皱纹
你是我情愿为你付出的人
你是我不愿让你缠住的根
你是我远离你时
永远的回程票
你是我靠近你时
开着的一扇门