左右的诗|母亲/愚人节,我默默拉黑了一个长得很漂亮的学妹/给你,七月椰子/译

《母亲》

明天母亲节

我在妹妹的相册

看了半天

母亲的照片

父亲的短信就来了

“后天妈的生日”

礼物早已准备

本想后天

给她惊喜

正欲发短信

父亲抢先转达

“你妈已叮嘱

不用去看她

我们

已回老家”

"Mother"

Tomorrow is Mother's Day

I looked at my mom’s photos in my sister's album for a long time
Father's message came
"Your mom's birthday is coming

The day after tomorrow"

Gifts have been prepared
I’d thought to give her a surprise

The day after tomorrow
but before I finished forming  a message
Father sent a warning  
"Your mother doesn't

Want you to visit her
we have gone back to the village"

愚人节,我默默拉黑了一个长得很漂亮的学妹

晚上
一个可爱的学妹
向我发来祝福
清明节快乐

2016年4月1日

"On April Fool's Day,

 I blacklisted a very pretty female schoolmate "

At night
A cute female schoolmate
Sent me a holiday greeting
Happy Tomb-sweeping Day

April 1, 2016

给你

我的耳朵十年前就聋了

我的嘴巴九年前就哑了,声音不知去向

我的牙,黑黄不白,已经没了智齿

我的眼睛再过十几年就要瞎了

我的鼻子,因为术后呼吸困难,喉管太小,时常鼻塞

我的头发白了一半,掉了些许

我的智商正在衰退,记忆力也大不如从前

我租不起七十五平米的房,买不起二手车,养不活父母

也没钱给你买漂亮的衣服和高跟鞋,你经常跟我生气

我的身体,已经累得生不了我们的孩子

——我还有什么能给你的

在很深的夜里,我说给你听

熟睡在我怀里的小女孩

The poem of Zuo You

Translator: Qi Yue Ye Zi

To you

Ten years ago, my ears turned deaf
My mouth stopped speaking nine years ago

No sound comes out
My teeth are black and yellow ,not white,

I have no wisdom teeth any more
My eyes will be blind in a few years
My nose has been stuffy after that operation

I have difficulty breathing

My throat feels tight
My hair has turned grey and thin

My IQ is declining

My memory isn't as good as before
I cannot afford to rent a room measuring seventy-five square Meters ,nor buy a used car, nor feed my parents
I have no money to buy beautiful clothes and high heels for you, you often get angry with me
I was too tired to give birth to our children
-----what could I give you
Late at night, I say to you
The little girl sleeping soundly in my arms

七月椰子/译

(0)

相关推荐