回笼觉可不是“back to sleep”,说错老外就彻底懵圈了!!!
---
古人云,春困秋乏夏打盹,睡不醒的冬三月,这简直就是从年初困到年末的节奏~
薄荷觉得尤其是现在这个季节,温度正合适,午后的阳光透过窗户射进了来,照在桌子上,暖洋洋的。
加上时不时吹进来的小凉风,让毛孔里蓄势待发的汗珠还没等露头就被拂去,再听着外面树叶被吹得沙沙作响的声音,小鸟窃窃私语的叫声……这个时候如果能打个盹儿该多舒服啊!
那么大家知道“打盹儿”用英文怎么说吗?可不是“go to bed”哦!
take a snooze 可以用来表达眯一会儿,也就是打个盹儿。
例句:
You can take a snooze if you are really tired.
如果你实在太累了,可以去打个盹儿。
take a nap
take a nap 表示你不是去睡大觉,只是想小睡一会儿
例句:
Well, I’m gonna take a nap, especially after a heavy meal
我要去午睡了,特别是在饱餐一顿后。
unprotected sleep
回笼觉可不是“back to sleep”哦,这是“回去睡觉”的意思。
可以用 unprotected sleep 表示早上睡醒接着再睡一觉。能睡个回笼觉再舒服不过了吧!以至于很多人每天早上至少要定三个闹铃心里才有底,哈哈哈!
例句:
I'm lucky that I didn't miss my final exam after having 30 minutes of unprotected sleep.
我真走运,睡了30分钟的回笼觉还没错过期末考试。
wake up naturally without alarm clock
wake up naturally without alarm clock 就是不用被闹钟吵醒,自然睡醒。睡到自然醒是对周末最大的尊重!
例句:
He goes to bed before midnight and wakes up naturally without alarm clock.
他每天半夜十二点前睡觉,然后睡到自然醒。
burn the midnight oil / stay up late
up的意思是“out of bed”,未上床。stay up late,很晚都不上床睡觉,拼命修仙,那就是熬夜。
burn the midnight oil 字面意思“燃烧午夜的油'。我们都知道从前的人们用油灯来照明,虽然油灯已逐渐成为历史,但这个短语流传至今,用来表示挑灯夜战,熬夜学习工作。
例句:
I used to stay up late with my mom and watch movies. But this time,I burned the midnight oil to get the report done on time.
我以前总是和妈妈一起熬夜看电影。但是这次我是为了按时完成报告,挑灯夜战。
The late-night parties make the hotel a haven for night owls。
Do we occasionally lose sleep worrying about the future?
我们偶尔是否会因为担心自己的将来而失眠呢?
stiff 意思是僵硬的,呆板的。由于落枕之后脖子僵硬,所以英文中可以用 stiff neck 来表示落枕。
例句:
I woke with a stiff neck, so bad, I can't move.
我一醒来就落枕了,太糟了,脖子都不能动。
好啦~给大家分享完这些关于睡眠的英文知识,薄荷也就不困啦!还困的伙伴们,看招!!!
哈哈哈哈,大家不要盯着看太久哦,保护眼睛。想要不瞌睡,还是要好好休息哦!
严格意义上讲,“春困秋乏”不是病,是人体适应自然的过程,通常不会对身体造成危害。但是对于在驾驶过程有着极大的危害,很容易造成交通事故;并可能对老年人人群增加患心脑血管疾病的风险。所以早春时节,一定要多多注意休息,保证充足的睡眠。
睡眠大约占据了我们生命的 1/3,快节奏的工作学习,让我们异常疲惫;晚睡拖延症不断压缩着我们的睡眠时间,睡得越来越晚;明明很累但又睡不着,撑着撑着就到天亮了;一觉醒来脑袋昏昏沉沉沉,提不起精神……
薄荷曾看到过一篇叫《睡眠是你的超能力》的TED演讲,曾在2019年度浏览量排名第一。
演讲人 Matt Walker 深刻的讲述了睡眠的重要性,下面把这篇演讲分享给大家,希望大家都能有个优质的睡眠~