《吕氏春秋》卷3孟春纪2尽数诗解2形动精流食淡和神
题文诗:
流水不腐,户枢不蝼,动使之也.形气亦然,
形体不动,则精不流,精气不流,则气郁结.
郁处头则,为肿为风;郁处耳则,为挶为聋;
郁处目则,为䁾为盲;郁处鼻则,为鼽为窒;
郁处腹则,为张为疛;郁处足则,为痿为蹶.
轻水所多,秃与瘿人;重水所多,尰与躄人;
甘水所多,好与美人;辛水所多,疽与痤人;
苦水所多,尪与伛人.食无重酒,无强厚味,
无以烈味,是谓疾首.食能以时,身必无灾.
凡食之道,无饥无饱,五藏之葆.口必甘味,
和精端容,养以神气.百节虞欢,咸进受气.
饮必小咽,端直无戾.当今世上,卜筮祷词,
故病愈来.譬若射者,射而不中,反修于招,
何益于中?以汤止沸,沸愈不止,去火则止.
巫医毒药,逐除治之,古人贱之,为其末也.
养生之道,防患未然,真情内守,百病不侵.
【盡數原文繁体】
流水不腐,戶樞不蝼,動也。形氣亦然。形不動則精不流,精不流則氣郁。郁處頭則爲腫、爲風,處耳則爲挶、爲聾,處目則爲䁾、爲盲,處鼻則爲鼽、爲窒,處腹則爲張、爲疛,處足則爲痿、爲蹶。輕水所,多秃與瘿人;重水所,多尰與躄人;甘水所,多好與美人;辛水所;多疽與痤人;苦水所;多尪與伛人。
凡食,無強厚味,無以烈味重酒,是以謂之疾首。食能以時,身必無災。凡食之道,無饑無飽,是之謂五藏之葆。口必甘味,和精端容,将之以神氣,百節虞歡,鹹進受氣。飲必小咽,端直無戾。今世上蔔筮禱祠,故疾病愈來。譬之若射者,射而不中,反修于招,何益於中?夫以湯止沸,沸愈不止,去其火則止矣。故巫醫毒藥,逐除治之,故古之人賤之也,爲其末也。
【原文】简体
流水不腐,户枢不蝼,动也。形气亦然,形不动则精不流,精不流则气郁。郁处头则为肿为风,处耳则为挶②为聋,处目则为䁾③为盲,处鼻则为鼽④为窒,处腹则为张为疛⑤,处足则为痿为蹶。轻水所多秃与瘿人,重水所多尰⑥与躄人,甘水所多好与美人,辛水所多疽与痤人,苦水所多尪⑦与伛人。
凡食无强厚,味无以烈味重酒,是以谓之疾首。食能以时,身必无灾。凡食之道,无饥无饱,是之谓五藏之葆。口必甘味,和精端容,将⑧之以神气。百节虞欢,咸进受气。饮必小咽,端直无戾。今世上卜筮祷词,故疾病愈来。譬之若射者,射而不中,反修于招,何益于中?夫以汤止沸,沸愈不止,去其火则止矣。故巫医毒药,逐除治之,故古之人贱之也,为其末也。
【注释】
①尽数:享受天年。就是要重视养生之道,这是方技家之言。数,自然地寿命数。②挶:耳重听的疾病。③䁾(miè):眼睛分泌物。④鼽(qiú):鼻子不通畅。⑤张:腹胀。疛:肚子痛。⑥轻水:韩矿物少的水。尰(zhǒnɡ):脚肿病。⑦尪(wānɡ):有残疾的人,如矮子、跛子。⑧将,养。
【译文】
流动的水不会腐臭,转动的门轴不会被虫蛀烂,是因为运动的原因。形体和精气也是一样,形体不动,那么精气就不流动,精气不流动,那么就郁结住。郁结在头部就产生肿痛和头风,郁结在耳部就会产生重听或耳聋,郁结在眼睛就会有眼屎或看不见,郁结在鼻子就会鼻塞,郁结在腹部就会腹胀,郁结在脚就会脚麻或脚痛。水中矿物质含量少的地方,人多秃头、咽喉患病,水中矿物质含量少的地方,人多脚肿麻痹,水味道甜美的地方,多使人美好和有福相,水辛辣的地方,多使人长恶疮和生皮肤病,水苦的地方,多会令人驼背和患鸡胸。
凡吃东西不要吃得味道太强烈厚重,不要用太强烈的味道、不要喝浓烈的酒,因为这就是致病的根源。吃能定时,身体一定没有病灾。吃东西的原则是不要吃得太饱又不要挨饿,这就是保护五脏的方法。吃的时候,嘴要品尝甘甜美味,调和精气,端正仪容,用精神饱满的状态去伴随吃的过程。全身都呈现欢愉的状态,都接受精气。喝的时候一定要小口地下咽,端直身体不要暴躁。
如今世道崇尚占卜祭祀,所以疾病越来越多。就好像射箭,射不中,反而去修理靶子,对于射中有什么作用呢?用热水制止水沸腾,水不会停止沸腾,撤掉火水就停止沸腾了。所以用巫医毒药来赶走、驱除、治疗疾病,古人是看不起的,因为这种做法是舍本逐末。