"朕"用英文怎么说?
英语中的代词基本用法,
想必小伙伴们已经很熟悉了,
老调重弹也没意思。
今天说点不一样的!
I and you
英文中为了表示礼貌,常常把 I 放在后面;
🌰:You and I both need his quick decision.
我和你都需要他快速做出决定。
但是,在表示承担责任或者义务时,I 应该主动站出来,放在前面:
我向你们保证:我和我的同事们会努力致力于确保这个教区以及其它教区的安全!
我和他的家庭,以及这个国家,还有其它国家都亏欠于他,这个亏欠远胜于他所要求的,和我们所认知的!
其实,这也是一种礼貌和尊重的表现。
Me and ...
me 通常都作为宾语,放在动词或者介词之后,如:between you and me (天知地知,你知我知);
今天要说的是,me 可以在 and 的结构中放在句首做主语:
🌰:Me and Mike went to that bar last night.
我和麦克昨晚去了那个酒吧。
此处的 Me and Mike 就是等于正常情况下的 Mike and I;
当然这种用法仅限于 and 的结构,单独一个 Me 无法做句子的主语,除非是口语中的缩略句:
Me, too / neither. (我也是 / 不是)。
me 的其它特殊用法
1. 用于复合词中:forget-me-not (勿忘我),touch-me-not (凤仙花),pick-me-up (令人兴奋之物)
* 凤仙花的豆荚很容易爆裂,轻轻一碰,就会弹开,然后种子四处跳出,所以凤仙花叫"别碰我"。
2. 口语中,me 经常用来代替 I 使用:
🌰:Who wants to have a try? Me!( 这里的Me 意思就是I want to 的意思)
🌰:Jack, go fetch me a cup of coffee.
Why me? (=Why do I go fetch it?)
"朕"的英文说法
先说说"陛下"怎么说;
这个称呼分为当面称呼和背后称呼;
当面用第二人称: Your Majesty;
背后就用第三人称:His / Her Majesty;
* His Majesty:国王陛下
* Her Majesty:女王陛下。
majesty 是"皇权,最高权威"的意思。
对皇帝的儿女也分如上两种,当然不能再用 majesty 这个皇帝专用词:Your Highness 和 His / Her Highness。
再说说皇帝/国王的自称;
维多利亚一世在位的时候,有个随从为了取悦女王,在温莎城堡一次晚宴上,给女王讲了一个故事,内容涉及一些丑闻以及不太适宜的内容;
女王听完,淡淡的说了一句:We are not amused (我不觉得好笑!).
这里的 we 并不指"我们",而是指女王本人,就是相当于中国皇帝自称的"朕",帝王强调"君权神授","奉天承运",所以用 we 表示皇帝和上天。
维多利亚一世
最后说说对上帝的称呼;
上帝在基督教教义中是独一无二的神,称呼自然也要符合身份;
majesty 已经无法形容其高度,且因为上帝为男性,所以用 he 这个简单又大气的单词,不过要大写,才能凸显高大:
灾难不是上帝引起的,但"他"会帮我度过难关!