真没想到,就这尺度也要“打码”了???
最近一口气追了好多档综艺,发现了一个奇怪的现象。
现在节目的尺度都这么小了吗???
就拿最近热播的《青春有你2》来说,歌词中就有不少骚操作。
一首《Bad Girl》,歌词翻译成中文坏女孩的“坏”字,一定要加上引号。
简单的一个“坏”字,并不会宣传什么负面信息,节目组是不是过于小心翼翼了?
公演时表演的《易燃易爆炸》,直接把歌词全部都改了。
我寻思着,这歌也没有什么敏感词汇吧???
看完了节目和朋友吐槽,朋友告诉我说:
这种情况已经见怪不怪了。
现在有哪个节目,是没有改过歌词的?
1
点开歌曲类综艺,你会发现还真没错。
能改的不能改的,节目组全给改了。
在《天赐的声音》中,《易燃易爆炸》的歌词共改动了6处之多。
轻佻又下贱,改成了谐音的“轻描又淡写”。
销魂直接改成了“失魂”。
和上面的《易燃易爆炸》改动的歌词完全不同,在节目上你能听到N种版本。
王力宏在演唱《改变自己》时,出现了音画不同步。
唱的是“但脏话没用 大家只会嫌凶”,字幕则是“但脏话没有 大家只会轻松”。
和脏话说NO,做文明青年!
《我是歌手》节目中也有不少,莫名其妙的改编歌词。
徐佳莹在节目里唱了《我还年轻我还年轻》。
原版歌词是“给我一枝烟”,在字幕上却变成“给我一只眼”。
并且这条字幕出现了好几次,并不是打错了字。
改歌词也可以,但请不要瞎改。
给我一只眼是干嘛?不惊悚吗?
华晨宇的《神树》,其中有一句歌词“拆碎这座万籁的牢房”,变成了“拆碎这座万籁的老房”。
虽然就改动了一个字,但整体的意境全无,变得十分奇怪。
2
除了改歌词,综艺上还有许多改字幕的迷惑行为。
开头提到过bad girl翻译成中文“坏”女孩,必须要加上引号。
还有一系列比如死、炸弹、偷...这些字都加上了引号。
就连成语死心塌地,也要把“死”单独拎出来,打上引号。
可能在节目组的眼中,这些词语都属于敏感词,但是不是有些矫枉过正了?
既然词典里有这些字,就说明它们是有意义的。
有人说:这不是怕孩子们学坏嘛。
但如果孩子连死都不知道是什么,这才是最可怕的吧?
堵上耳朵,捂住眼睛,邪恶却不会因此而消失。
想要创造更好的环境,更应该告诉孩子什么是邪恶,
该如何保护自己,如何明辨是非,
而不是塑造一个“虚伪”的温室花园。