【小侃英语】“同甘共苦”英语怎么说?
上一期的“小侃英文”给大家讲解了一个英文表达icing on the cake, 你还记得是什么意思吗?👉🏻戳此复习
今天继续教大家一个地道英文表达,类似于中文里的“同甘共苦”:
through thick and thin
▼
历史典故
这个说法起源于14世纪,当时的英国仍是个乡村国家,拥有非常多的树林。
短语中的thick(浓密)和thin(稀疏)是形容树林的状况。浓密的树林要通过不易,稀疏的树林则通过非常容易。
这个短语比喻生活中的困难与快乐,从而表达出“无论生活遇到多少困难都会一起度过”,也就是“同甘共苦”的意思啦~
▼
拓展学习
下面一起学习几个例句,加深一下对这个短语的理解吧:
例句1:
They promised to stay together through thick and thin.
他们承诺会同甘共苦。
例句2:
We should always support our country through thick and thin, war and peace, prosperity and recession.
无论在任何情况下,战争也好,和平和罢, 也不管经济是繁荣和低迷,我们应该支持我们的祖国。
例句3:
Jenny: It’s my parents’ 50th wedding anniversary next week.
下星期是我父母的50周年结婚纪念日。
Ken: Wow! That’s long time to be married.
哇。他们结婚好久了。
Jenny: Yes, they’ve stayed together through thick and thin.
对啊,他们风风雨雨都一起走过。
Ken: That’s pretty amazing, all right.
真令人羡慕。
能看懂这个梗吗?
▼
拓展学习
在英文中,除了用through thick and thin,还可以用到以下这些来短语来表达“同甘共苦”、“患难与共”:
1. through foul and fair 经历好的和坏的(患难与共)
例句:
He had promised that he would be with his sister through fair and foul.
他承诺会和他妹妹患难与共。
2. share somebody’s joys and sorrows:分享他人的快乐和悲伤
例句:
These days you need to prove you can sell units, draw in crowds, and build a fan base that is will to follow you and share your joys and sorrows.
如今, 你需要证明自己有卖点,能够引起众人的主意,并且能够拥有一群愿意和你同甘共苦的粉丝。
3. stand right beside sb. 站在某人的一边
例句:
I will always stand right beside you.
我会与你同甘共苦。
4. scapegoated 替人顶罪的
例句:
Good friends should be scapegoated.
好朋友应该同甘共苦。
喜欢这档节目的
请疯狂点赞
打通中英任督二脉|自由切换两种语言