我爱背诗节 梵歌7-12章
013
BG.7.5
apareyam itas tv anyāḿ
prakṛtiḿviddhi me parām
jīva-bhūtāḿ mahā-bāho
yayedaḿ dhāryate jagat
Besides these, O mighty-armed Arjuna, there is another, superiorenergy of Mine, which comprises the living entities who are exploiting theresources of this material, inferior nature.
臂力强大的阿尔诸那呀,除了这些之外,我还有一种高等能量,由开发利用物质资源这一低等能量的生物构成。
014
BG.7.14
daivīhy eṣā guṇa-mayī
mamamāyā duratyayā
māmeva yeprapadyante
māyāmetāḿ taranti te
This divine energy of Mine, consisting ofthe three modes of material nature, is difficult to overcome. But those whohave surrendered unto Me can easily cross beyond it.
我的神圣能量,由这三种物质自然形态组成,难以克服。但皈依我的人,却能轻易跨越。
015
BG.7.19
bahūnāḿjanmanām ante
jñānavānmāḿ prapadyate
vāsudevaḥsarvam iti
sa mahātmā su-durlabhaḥ
After many births and deaths, he who isactually in knowledge surrenders unto Me, knowing Me to be the cause of allcauses and all that is. Such a great soul is very rare.
经历了许许多多的生生死死之后,真正处于知识之中的人会皈依我,认识到我是万原之原,是一切存在之始原。这样伟大的灵魂是不多见的。
016
BG.8.5
anta-kāle camām eva
smaranmuktvā kalevaram
yaḥprayāti sa mad-bhāvaḿ
yātināsty atra saḿśayaḥ
And whoever, at the end of his life, quitshis body, remembering Me alone, at once attains My nature. Of this there is nodoubt.
在生命的终点,谁离开躯体时只记着我,就能立即获得我的本性,这是无可置疑的。
017
BG.8.16
ā-brahma-bhuvanāllokāḥ
punarāvartino 'rjuna
māmupetya tu kaunteya
punarjanma na vidyate
From the highest planet in the materialworld down to the lowest, all are places of misery wherein repeated birth anddeath take place. But one who attains to My abode, O son of Kuntī, never takes birth again.
从物质世界最高的星宿到最低的星宿,全是生死轮转不休的苦地。但谁到达了我的居所,琨缇之子哟,就永不再投生。
018
BG.9.2
rāja-vidyā rāja-guhyaḿ
pavitramidam uttamam
pratyakṣāvagamaḿ dharmyaḿ
su-sukhaḿ kartum avyayam
This knowledge is the king of education,the most secret of all secrets. It is the purest knowledge, and because itgives direct perception of the self by realization, it is the perfection ofreligion. It is everlasting, and it is joyfully performed.
这门知识是教育之王,是最秘密的秘密。这是至纯至粹的知识,因为它令人直接觉悟到自我。这是宗教的完美境界。它永恒不息,实践时喜乐盈人。
019
BG.9.4
mayātatam idaḿ sarvaḿ
jagad avyakta-mūrtinā
mat-sthāni sarva-bhūtāni
nacāhaḿ teṣv avasthitaḥ
By Me, in My unmanifested form, this entireuniverse is pervaded. All beings are in Me, but I am not in them.
我以未展示的形体,遍透整个宇宙。众生尽在我中,我却不在他们中。
020
BG.9.14
satataḿkīrtayanto māḿ
yatantaś cadṛḍha-vratāḥ
namasyantaś ca māḿbhaktyā
nitya-yuktā upāsate
Always chanting My glories, endeavoringwith great determination, bowing down before Me, these great souls perpetuallyworship Me with devotion.
这些伟大的灵魂恒常唱颂我的荣耀,而且坚决努力;他们顶拜我,永远以奉爱精神崇拜我。
021
BG.9.25
yāntideva-vratā devān
pitṝn yāntipitṛ-vratāḥ
bhūtāniyānti bhūtejyā
yāntimad-yājino 'pi mām
Those who worship the demigods will takebirth among the demigods; those who worship the ancestors go to the ancestors;those who worship ghosts and spirits will take birth among such beings; andthose who worship Me will live with Me.
崇拜半神人的,便投生半神人中;崇拜祖先的,便到祖先那里去;崇拜鬼魂和精灵的,便投生到这些生物之中;而那些崇拜我的,便跟我生活在一起。
022
BG.9.26
patraḿpuṣpaḿ phalaḿ toyaḿ
yo me bhaktyā prayacchati
tadahaḿ bhakty-upahṛtam
aśnāmiprayatātmanaḥ
If one offers Me with love and devotion aleaf, a flower, fruit or water, I will accept it.
以爱心和虔敬供奉我,无论是一片叶,一朵花,一个水果,还是一点水,我都会接受。
023
BG.9.27
yatkaroṣi yad aśnāsi
yaj juhoṣidadāsi yat
yattapasyasi kaunteya
tatkuruṣva mad-arpaṇam
Whatever you do, whatever you eat, whateveryou offer or give away, and whatever austerities you perform — do that, O sonof Kuntī, as an offering to Me.
无论你做什么,吃什么,无论你供奉什么,施舍什么,无论你行什么苦行,琨缇之子呀!都应该奉献给我。
024
BG.9.29
samo 'haḿsarva-bhūteṣu
name dveṣyo 'sti na priyaḥ
ye bhajanti tu māḿbhaktyā
mayite teṣucāpy aham
I envy no one, nor am I partial to anyone.I am equal to all. But whoever renders service unto Me in devotion is a friend,is in Me, and I am also a friend to him.
我不嫉妒,也不偏袒。对一切众生,我都平等对待。但谁为我作奉献服务,谁就是我的朋友,谁就在我之中,我也是他的朋友。
025
BG.10.8
ahaḿsarvasya prabhavo
mattaḥsarvaḿ pravartate
itimatvā bhajante māḿ
budhābhāva-samanvitāḥ
I am the source of all spiritual andmaterial worlds. Everything emanates from Me. The wise who perfectly know thisengage in My devotional service and worship Me with all their hearts.
我是所有灵性世界和物质世界的根源,一切智慧都源于我。完全认识到这一点的智者,为我作奉献服务,全心全意地崇拜我。
026
BG.10.10
teṣāḿsatata-yuktānāḿ
bhajatāḿprīti-pūrvakam
dadāmibuddhi-yogaḿ taḿ
yenamām upayānti te
To those who are constantly devoted toserving Me with love, I give the understanding by which they can come to Me.
对于那些恒常以爱心侍奉我的人,我便赐给他们理解力,使他们能来到我跟前。