D39杜甫五古《垂老别》读记
杜甫五古《垂老别》读记
(小河西)
乾元二年(759)三月,邺城之围败。郭子仪率军退守河阳。为守洛阳,官军四处抓丁补充兵力。时杜甫从洛阳回华州。在路途上目睹或听闻许多抓丁故事。本诗即写一老者诀别老妻从军的故事。
垂老别(杜甫)
四郊未宁静,垂老不得安。子孙阵亡尽,焉用身独完。
投杖出门去,同行为辛酸。幸有牙齿存,所悲骨髓干。
男儿既介胄,长揖别上官。老妻卧路啼,岁暮衣裳单。
孰知是死别,且复伤其寒。此去必不归,还闻劝加餐。
垂老:将老。《司空房植碑》(汉-蔡邕):“享年垂老,至于积世。”《读经》(唐-孟郊):“垂老抱佛脚,教妻读黄经。”
独完:独得保全。《新唐书-马燧传》:“秋大雨,河溢,军吏请具舟以避,燧曰:'使城中尽鱼而独完其家,吾不忍。’既而水不为害。”
介胄:铠甲头盔;武士。《秋风》(魏晋):“跨马披介胄,慷慨怀悲伤。”
长揖(yī):拱手高举自上而下行礼。《咏史》(晋-左思):“功成不受爵,长揖归田庐。”《游仙》(东晋-郭璞):“长揖当途人,去来山林客。”
上官:上司,长官。《后汉书-任延传》:“拜武威太守,帝亲见,戒之曰:'善事上官,无失名誉。’”《尚书宗兄…》(唐-包佶):“上官唯揖让,半禄代耕锄。”
卧:倒伏;横陈。《从军行》(唐-李昂):“城南百战多苦辛,路傍死卧黄沙人。”
孰知:熟知。孰和熟为古今字。孰本义为成熟,煮熟。《说文》:“孰,食饪(rèn)也。”后“孰”被借为疑问代词,其本义改用“熟”字。
加餐:多进饮食。《饮马长城窟行》(汉-蔡邕):“上有加餐食,下有长相忆。”《古诗》(魏晋):“弃捐勿复道,努力加餐饭。”
大意:四处战乱尚未平息,人到暮年却得不到平安。子孙在战场上殉难殆尽,又何必俺老命得以苟全。扔掉拐杖出门从军,同行的人也为之流泪辛酸。所幸牙齿完好还能吃饭,所悲的是骨瘦如柴面色枯干。男人既然披甲从戎,只能长揖辞别长官。老伴倒在路上哀唤,严冬腊月衣服尚单。俺明知这是最后一次见面,却担心老妻衣单受寒。她知俺离去再不能回家,还再劝俺要多吃点饭。
土门壁甚坚,杏园度亦难。势异邺城下,纵死时犹宽。
人生有离合,岂择衰老端。忆昔少壮日,迟回竟长叹。
万国尽征戍,烽火被冈峦。积尸草木腥,流血川原丹。
何乡为乐土?安敢尚盘桓。弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。
土门:土门口或土门关。指井陉口或井陉关(今属石家庄)。《元和郡县图志》卷17恒州获鹿县:“四面高,中央下,如井,故曰井陉……井陉口,今名土门口,县西南十里。即太行八陉之第五陉也。”时土门关守将是李宝臣。《旧唐书-李宝臣传》:“李宝臣……名忠志。……禄山使(忠志)董精甲,扼井陉路,军于土门。安庆绪伪署为恒州刺史。九节度之师围庆绪于相州,忠志惧,献章归国,肃宗因授恒州刺史。”
杏园:杏园镇。时属卫州。旧黄河渡口。《元丰九域志》卷2卫州:“杏园、新乡、淇门三镇。”《旧唐书-郭子仪传》乾元元年:“十月,子仪自杏园渡河,围卫州。”《杏园渡》(唐-窦牟):“卫郊多垒少人家,南渡天寒日又斜。君子素风悲已矣,杏园无复一枝花。”时杏园渡守将为李忠臣。《旧唐书-李忠臣传》乾元元年:“与郭子仪等九节度使围安庆绪于相州。明年二月诸军溃归,忠臣亦退。……寻拜濮州刺史、缘河守捉使,移镇杏园渡。及史思明陷汴州,节度使许叔冀与忠臣并力屈降贼。”
征戍:征伐守戍。《胡笳曲》(梁-江洪):“红颜征戍儿,白首边城将。”《夜听捣衣》(北周-庾信):“谁怜征戍客,今夜在交河。”
川原:河流与原野。《晚次乐乡县》(唐-陈子昂):“川原迷旧国,道路入边城。”
乐土:安乐之处。《硕鼠》(诗经):“逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。”《七哀诗》(汉-王粲):“天下尽乐土,何为久留兹。”
蓬室:穷人所居。《列子-力命》:“居则蓬室,出则徒行。”《赠徐干》(魏-曹植):“顾念蓬室士,贫贱诚足怜。”
塌然:哀痛、失意之貌。《遣闷》(宋-苏舜钦):“白鹄翅翼伤,塌然困泥涂。”肺肝:喻内心。《三良》(魏-曹植):“黄鸟为悲鸣,哀哉伤肺肝。”
大意:土门关壁垒甚坚,杏园渡天险渡难。形势已不比邺城之战,纵然死去也还有不少时间。人生难免有离合,哪会管你已暮年衰残。想以前少壮年华,竟不免徘徊长叹。天下到处是征战,战火弥漫山岗峰峦。尸骸堆积草木变腥,血流成河原野血染。哪里还有安居之地?岂敢再犹豫盘桓。毅然告别蓬草之家,天蹋一般摧人心肝!
诗意串述:这首诗是杜甫“三别”之二。写一老翁从军与老妻痛别。首4句交代背景。背景之一是“四郊未宁静”。之二是“子孙阵亡尽”。在这个背景下,俺老翁“焉用身独完”?接着12句写老翁告别家乡“投杖出门”。俺“幸有牙齿存”,还能吃饭,只是过于瘦弱。在“长揖别上官”时,突然看见衣服单薄的老妻倒在路上哭啼。俺知道这是“死别”,仍担心老妻受寒。她知俺不能归家,还嘱俺多吃口饭。真是生离死别肝肠寸断!“土门”以下6句宽慰老妻也是自我宽慰。一是“土门壁甚坚,杏园度亦难。”已不是战邺城的时候了。既便是死也没那么快。二是人生离合难免,难道衰老暮年就可以躲过?说到这儿,忽又想起“少壮日”,想到几十年的夫妻恩爱。不禁徘徊长叹。“万国”以下6句在更高的层次上宽慰。现在是“万国尽征戍,烽火被冈峦”,到处都是战火;现在是“积尸草木腥,流血川原丹”,到处都在流血。哪儿有什么乐土?怎能老在这儿徘徊叹气?末2句是高潮。“弃绝蓬室居”,老翁毅然决然。“塌然摧肺肝”,老翁撕心裂肺!诗嘎然而止。全诗都是老翁自诉自叹慰人自慰的独白。忽而永决,忽而相慰,忽而自奋。跌宕起伏,千曲百折,催人泪下。
参阅:《七哀诗》(汉-王粲)
西京乱无象,豺虎方构患。复弃中国去,远身适荆蛮。
亲戚对我悲,朋友相追攀。出门无所见,白骨蔽平原。
路有饥妇人,抱子弃草间。顾闻号泣声,挥涕独不还。
未知身死处,何能两相完。驱马弃之去,不忍听此言。
南登霸陵岸,回首望长安。悟彼下泉人,喟然伤心肝。
简注:构患:作乱。下泉人:死者。