十方:诗经 豳风伐柯注译
远山之巅,星穹之下。
邂逅君子,温其如玉。
十方:诗经 豳风伐柯注译
伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。
伐柯伐柯,其则不远。我觏之子,笾豆有践。
注释:
伐柯:伐,制作。柯,斧柄。
克:能。
取:通娶。
则:法则,样式。
觏:通遘,遇到。
笾豆:食器。
践:陈设。
今译:
怎样制作柯?没有斧头做不好。怎样娶妻?没有媒人娶不到。
制柯啊制柯,它的样式成型并不久远。我遇到的这个女子,陈设笾豆来娶她。
赏析:
本诗所说的是应当依照婚礼流程娶妻,即媒而娶,伐柯是用来比喻媒娶的起兴,即依照斧子来伐柯。因此,伐柯可以释为安装斧子的孔来砍伐合适的木头,也可以释为按照已有的斧子来制作斧柄。而后者则显得制作斧柄的人太过低能,因此取前者,即根据斧孔的方圆大小来制作斧柄。
《中庸》引用了本句并进行了阐发:“子曰:‘道不远人,人之为道而远人,不可以为道’。诗云:‘伐柯伐柯,其则不远’。执柯以伐柯,睨而视之,犹以为远。故君子以人治人,改而止。忠恕违道不远,施诸己而不愿,亦勿施于人。”
然而《中庸》的解释和阐发是有问题的,执柯以伐柯,拿着斧头来砍伐或制作斧柄,这是没有任何生活常识,从不参与任何家务的人才能做出的事。作为一种非常简单的工具,只要有一点动手能力,拿着一个没有斧柄的斧头,哪怕再无知。也是可以给它安上一个柄,而无需对照现有的斧子。
除非是要做一个很特别的斧子,有礼仪用途的斧子,对斧柄的几何形状有特殊要求,需要挑选特定形状的树枝,以及特定的制作方法。这样的话,才需要对比现有的成品来做。
当然,还有一种可能,那就是本诗中柯不是斧柄,而是一种木制礼器,而制作这种木制礼器,需要用到斧头,也需要按照图样等。其则不远,意味着这种样式出现的时间还不久,以比喻周人婚礼流程仪式成型时间还不久。毕竟为一个斧子制作斧柄还要遵照样式规范,未免太勉强了。而柯字从木从可,可本义为肩挑、担荷,可以引申为一种木器。从本诗所描写的场景来看,应当用在婚礼上。
我觏之子,笾豆有践,可以解释为我遇到这个女子,因而陈笾豆为礼仪来娶她,也可以解释为这个女子熟知礼仪,能将家中收拾得整整齐齐。根据伐柯以则的比喻来类推,宜为前者。
赞 (0)