十方:【诗经】小雅信南山注译
遠山之巔,星穹之下。
邂逅君子,温其如玉。
信彼南山,维禹甸之。畇畇原隰,曾孙田之。我疆我理,南东其亩。
上天同云,雨雪雰雰,益之以霡霂。既优既渥,既沾既足。生我百谷。
疆场翼翼,黍稷彧彧。曾孙之穑,以为酒食。畀我尸宾,寿考万年。
中田有庐,疆场有瓜。是剥是菹,献之皇祖。曾孙寿考,受天之祜。
祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。
是烝是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。报以介福。万寿无疆。
信:伸。
甸:划分。
畇畇:平整整齐。
疆:划分疆界。
理:开挖沟渠。
南东:向南向东。
上天:即天上。
同云:聚集阴云。
霡:微雨。
霂:小雨。
优:充足。
渥:湿润。
彧彧:茂盛。
庐:即蘆。见《周易》“硕果不食,君子得藇,小人得蘆”。
剥:剥开。
菹:腌制。
骍:栗色的马。
牡:公牛。
膋:脂膏。
苾:浓香。
皇:往。
绵延伸展的终南山,大禹所规划了它。整齐平整的平原低地,后代子孙们再次开垦。我们划分疆界我们开挖沟渠,开垦出来的田亩向南向东延展。
天空阴云聚集,下起雪来纷纷扬扬,还加上些小雨。水量已然充足已然湿润了土地,已然沾湿了土地已然充足,养育我们的各种作物。
疆界和田地整整齐齐,小米和高粱十分茂盛。后代子孙们获得丰收,用来酿酒和烹食。给我的神尸和宾客享用,保佑我得到长寿。
田中有芦菔,田埂边有瓜。把它们剥开腌制,献给伟大的先祖。后代子孙们得到长寿,受到上天的护佑。
用清酒来祭奠,加上栗色的马和公牛。手执镂刻着鸾鸟的刀,剥开牺牲的皮毛,取出鲜血和脂膏。
在冬烝之祭时献上祭品,浓香伴着清香。祭祀的礼仪光大辉煌,先祖们因此而来。先祖们回报给我赐福,令我万年的寿命永远无尽。
诗中曾孙,诗经中还有以下章句:
《甫田》:
曾孙来止,以其妇子。馌彼南亩,田畯至喜。
曾孙不怒,农夫克敏。
曾孙之稼,如茨如梁。曾孙之庾,如坻如京。
《大田》:
播厥百谷,既庭且硕,曾孙是若。
曾孙来止,以其妇子。馌彼南亩,田畯至喜。
《行苇》:
曾孙维主,酒醴维醹,酌以大斗,以祈黄耇。
《维天之命》:
骏惠我文王,曾孙笃之。
从本诗上下文来看,并不是特指那个王的曾孙,而是后代子孙。而《甫田》、《大田》、《行苇》中曾孙的使用同样如此。只有《维天之命》,成王作为文王的曾孙,为实指。
诗中“上天同云”,同即聚集,可参见周易《同人》、《车攻》“我车既攻,我马既同”、《吉日》“兽之所同,麀鹿麌麌”。上天即天上,同云即云聚集。诗中优渥,优从人从尤,即人有余力,《论语》“学而优则仕”,即有余力,本诗引申为充足。
四章“中田有庐”,而“是剥是菹,献之皇祖”,因而当为田中所产,通蘆。周易《剥》卦“硕果不食,君子得藇,小人得蘆”,可互为参照。
五六章则描述了血祭的过程,即“以骍牡”,以鸾刀启其毛,取其血膋,而后烝以获苾芬,来享祖先。《大田》中“以其骍黑,与其黍稷”,不过省略了处理牺牲的过程,实际则是一样的。
赞 (0)