法语悦读公开课:国家德比皇马挤下巴萨重回联赛榜首

Le Real Madrid redevient roi dans le Clasico et reprend la tête du Championnat au Barça
国家德比皇马挤下巴萨重回联赛榜首

法国里昂二大语言科学硕士毕业;

巴黎三大新索邦语言科学音系学博士毕业;

CIEP认证的TCF各类考试主考官;巴黎法语语言培训师;TCF/DELF考试培训师,现居巴黎。

-

FR

-

I. 背景导读 
在2020年3月1号的西班牙国家德比比赛之后,刚好群里面同学们也对体育比赛有些感兴趣,老师就找到一篇适合跟大家分享的文章,和同学们一起来回顾一下这场西班牙国家德比比赛。说起足球,放眼天下配得上国家德比的就是皇家马德里对阵巴萨罗纳比赛。所谓的国家德比就是指一国联赛中最强的两支队伍的碰撞。作为一篇关于足球的文章,里面当然少不了足球相关的术语。懂球的同学们可能会高兴的,不过不太懂球的同学也不要担心,老师会尽力详细地为大家解释。为了方便大家,老师还把文章中提到的两队的队员和教练出现的名字附有表格,以及一些扩展文化背景和思维的资料。‍

II. 阅前思考 

1.请想一想你已知的和足球相关的词汇和表达都有哪些呢?(可以先写在纸上)-----

---

III. 外教原文朗读

Le Real Madrid redevient roi dans le Clasico et reprend la tête du Championnat au Barça

Le Clasico a tourné à l'avantage du Real Madrid dimanche soir (2-0), grâce à des buts de Vinicius et Mariano Diaz. L'équipe de Zinédine Zidane dépasse son adversaire du soir au classement.

--------------------------

Le match : 2-0

-----------------------------------

Ce 180e Clasico de l'histoire de la Liga était présenté comme le match décisif pour le titre. Avec cette victoire du Real Madrid (2-0), les débats sont relancés. La Maison Blanche reprend la tête du Championnat, avec un point d'avance sur son rival barcelonais.

-------------------------------

Dans une première période équilibrée et de grande qualité, les deux équipes se sont répondu à tour de rôle, mais la finition a péché de part et d'autre. Le Real a été le premier à lancer les hostilités. Benzema d'abord (7e), puis Kroos (15e, 29e) ont frappé au-dessus de la cage de Ter Stegen, sans inquiéter le gardien barcelonais.

------------------------------------

Le Barça, embêté par le bloc bas merengue et le marquage individuel de Messi par Casemiro, n'a réussi à accélérer que plus tard, mais a été l'équipe la plus dangereuse. Après une tentative de Griezmann non cadrée (21e), Courtois a sorti deux parades, d'abord devant Messi (30e), puis Arthur (34e), qui avait mangé Kroos dans la profondeur.

--------------------------------

Comme dans le premier acte, le Real a repris le contrôle du ballon au retour des vestiaires. Le Barça, retranché dans sa partie de terrain face au pressing madrilène, a une première fois tremblé face à Isco. Sur un corner joué rapidement, l'Espagnol a enroulé sa frappe vers la lucarne opposée, mais Ter Stegen s'est envolé (55e). Karim Benzema était ensuite à deux doigts d'ouvrir le score sur une offrande de Carvajal mais sa reprise a frôlé la barre transversale (63e).

--------------------------------

À force de persévérer, le Real et Vinicius sont parvenus à conclure leur domination. Trouvé sur le côté gauche par Kroos, le Brésilien, imprécis jusque-là, termine du plat du pied avec un brin de réussite (1-0, 71e). Impuissants, Lionel Messi et ses coéquipiers n'ont pu se relever face à la sérénité retrouvée de la Maison Blanche. Et Mariano, tout juste entré en jeu, a anéanti les derniers espoirs (2-0, 90e+3).

------

Vinicius : la fougue de la jeunesse

--------------------------

Il n'a que 19 ans et pourtant Vinicius a déjà tout d'un grand. Omniprésent dans les offensives madrilènes, le jeune Brésilien a su travailler sa finition en deuxième période pour délivrer tout Santiago-Bernabeu à l'heure de jeu. À 19 ans et 233 jours, Vinicius Junior devient le plus jeune buteur de l'histoire du Clasico. Il bat le record de Lionel Messi (19 ans, 259 jours) de 2007.

73

À égalité avant ce match, le Real Madrid passe devant le FC Barcelone en nombre de victoires dans le Clasico avec cette victoire. Sur un total de 180 matches disputés, le Barça a lui gagné 72 fois, alors que les deux formations se sont séparées 35 fois sur un score nul.

IV. 原文阅读

1

Le Clasico a tourné à l'avantage du Real Madrid dimanche soir (2-0), grâce à des buts de Vinicius et Mariano Diaz. L'équipe de Zinédine Zidane dépasse son adversaire du soir au classement.

------------------------------------

皇家马德里凭借维尼修斯和马里亚诺的两粒进球,在星期天晚上的国家德比确立了优势。齐内丁 齐达内的球队在联赛排行榜上超过了当晚的对手(巴塞罗那)。

词汇及表达

le Clasico : 国家德比

à l’avantage de : 有利于,偏向

grâce à : 幸亏;凭借

adversaire (n.m/f.) :对手

背景

le Clasico 来自西班牙语,意思是最经典的比赛,专指西甲联赛的双雄皇马对巴萨的国家德比!

2

Le match : 2-0

Ce 180e Clasico de l'histoire de la Liga était présenté comme le match décisif pour le titre. Avec cette victoire du Real Madrid (2-0), les débats sont relancés. La Maison Blanche reprend la tête du Championnat, avec un point d'avance sur son rival barcelonais.

比赛:二比零

--------------------------------

这场西甲联赛历史上第180次的国家德比是争夺(联赛)冠军的决定性比赛。皇马的这场二比零的胜利,再次掀起了冠军归属的讨论。白衣军团(皇马)以多出一分的优势超过其竞争对手巴塞罗那,重夺联赛领头羊的位置。

词汇及表达

titre (n.m.) : 冠军

tête (n.f.) : 第一名;领头羊

d’avance : 多出

rival (n.m.) : 竞争对手

championnat (n.m) :足球联赛;(某些国家地区)锦标赛

 背景    

La Maison Blanche 本指美国白宫,体坛当中特指白衣军团皇马。

la Liga 是西班牙足球甲级联赛。

3

Dans une première période équilibrée et de grande qualité, les deux équipes se sont répondu à tour de rôle, mais la finition a péché de part et d'autre. Le Real a été le premier à lancer les hostilités. Benzema d'abord (7e), puis Kroos (15e, 29e) ont frappé au-dessus de la cage de Ter Stegen, sans inquiéter le gardien barcelonais.

---------------------------------------

比赛上半场双方平分秋色且比赛质量很高,两队你来我往,只是双方都有一些小动作犯规。皇马是当晚第一个发起进攻的球队。本泽马第七分钟率先发难,然后是托尼克罗斯在第十五和二十九分钟的射门高出了特尔施特根把守的大门,没有对巴萨门将造成威胁。

词汇及表达

équilibré,-e (adj.) : 平分秋色的,均衡的

se répondre : 【足】攻守

à tour de rôle : 轮流

finition (n.f.) : (此)小动作

pécher (v.i.) : 犯规

hostilité (n.f.) : 敌意;进攻-

cage (n.f.) : 笼子;【足】球门

gardien (n.m.) :门将

barcelonais,-e (adj.) : 巴萨的

de part et d’autre : 双方;两边

4

Le Barça, embêté par le bloc bas merengue et le marquage individuel de Messi par Casemiro, n'a réussi à accélérer que plus tard, mais a été l'équipe la plus dangereuse. Après une tentative de Griezmann non cadrée (21e), Courtois a sorti deux parades, d'abord devant Messi (30e), puis Arthur (34e), qui avait mangé Kroos dans la profondeur.

-------------------------------

巴萨受困于皇马方面屯兵后场的阵型,以及(皇马)卡塞米罗对(巴萨)梅西的一对一盯人防守,直到稍晚一点才成功提速,但是也成为了最危险的队伍。第二十一分钟(巴萨)格里兹曼的射门没有中门框范围内,(皇马门将)库尔图瓦先后两次出击,起初是第三十分钟面对梅西,而后是第三十四分钟面对禁区内摆脱了克罗斯防守的阿图尔。

词汇及表达

embêter (v.tr.) : 限制;困扰

le bloc bas : 【足】阵型拖后;屯兵后场

merengue (ici=adj.) : 皇马的

marquage individuel : 【足】人盯人(贴身)防守

tentative (n.f.) :尝试;【足】射门

cadré,-e (adj.) :中目标的,门框范围内的

parade (n.f.) : 巡游;【足】门将出击

manger (v.tr.) :【体】(对抗中)占上风;摆脱……的防守

profondeur (n.f.) : 【足】禁区,腹地

5

Comme dans le premier acte, le Real a repris le contrôle du ballon au retour des vestiaires. Le Barça, retranché dans sa partie de terrain face au pressing madrilène, a une première fois tremblé face à Isco. Sur un corner joué rapidement, l'Espagnol a enroulé sa frappe vers la lucarne opposée, mais TerStegen s'est envolé (55e). KarimBenzema était ensuite à deuxdoigts d'ouvrir le score sur une offrande de Carvajal mais sa reprise a frôlé la barre transversale (63e).

如同上半场比赛一样,从更衣室回到球场的皇马重新掌握了控球权。受到皇马逼抢战术而再次被压制在己方半场的巴萨,终于在面对伊斯科的时候第一次惊出了一身冷汗。第五十五分钟在一次快发角球的时候,西班牙国脚(伊斯科)打出一记弧线球直飞球门远角,幸亏特尔施特根飞身救险。卡利姆本泽马随后在第63分钟时接到了卡瓦哈尔的秒传,只差一点点就首开记录,可惜他接球后的射门擦着横梁飞出。

------------------------------------

词汇及表达

acte (n.m.) :幕;半场球

vestiaire (n.m.) :更衣室

retrancher (v.tr.) :再次截断

madrilène (adj.) : 皇马的

trembler (v.i.) : 惊吓

corner (n.m.) :【足】角球

enrouler (v.tr.) :卷;【足】打出弧线球

lucarne (n.f.) :天窗;【足】球门上方死角

s’envoler : 【足】飞身(救险或进攻)

à deux doigts : 几乎,差一点点

ouvrir le score : 首开记录,拿到第一分

offrande (n.f.) : 献祭;助攻,传球

reprise (n.f.) : 【足】控球;接球;再处理球

frôler (v.tr.) :紧挨着经过;擦着过去

barre transversale (n.f.) :【足】球门横梁

pressing (n.m.) :逼抢战术;前场围抢

6

À force de persévérer, le Real et Vinicius sont parvenus à conclure leur domination. Trouvé sur le côté gauche par Kroos, le Brésilien, imprécis jusque-là, termine du plat du pied avec un brin deréussite (1-0, 71e). Impuissants, LionelMessi et ses coéquipiers n'ont pu se relever face à la sérénité retrouvée de la Maison Blanche. Et Mariano, tout juste entré en jeu, a anéanti les derniers espoirs (2-0, 90e+3).

---

依靠坚持不懈的努力,皇马和维尼修斯终于获得了场面占优带来的结果。第71分钟克罗斯找到了当时不显眼的位于左路的巴西人维尼修斯,后者多少有点幸运地推射破门得分(一比零)。梅西和他队友们本场比赛面对进球后找回了从容的白衣军团,显得无能为力。最后,刚刚替补上场的马里亚诺第93分钟的进球(将比分改写成为二比零,)彻底扑灭了巴萨的希望。

------------------------------------

词汇及表达

à force de :仰仗;凭借

persévérer (v.i.) :坚持不懈

conclure (v.tr.) :获得结果;得到想要的

imprécis,-e (adj.) :不起眼的

jusque-là :直到那时

terminer (de/par) : 以……结束

plat du pied : 【足】足弓推射

brin de réussite :小幸运,运气

se relever :重新站立,重新振作

sérénité (n.f.) :冷静,从容

anéantir (v.tr.) :灭绝;扑灭(希望)

parvenir à = arriver à 成功做某事

7

Vinicius : la fougue de la jeunesse

Il n'a que 19 ans et pourtant Vinicius a déjà tout d'un grand. Omniprésent dans les offensives madrilènes, le jeune Brésilien a su travailler sa finition en deuxième période pour délivrer tout Santiago-Bernabeu à l'heure de jeu. À 19 ans et 233 jours, Vinicius Junior devient le plus jeune buteur de l'histoire du Clasico. Il bat lerecord de Lionel Messi (19 ans, 259 jours) de 2007.

维尼修斯:青春的激情

虽然只有十九岁,但是维尼修斯展现了他超龄的成熟一面。年轻的巴西球员在皇马进攻端无处不在,成功地利用其细腻的脚法在下半场比赛最后阶段直接将整场比赛耗到了结束。小维尼修斯只有十九岁零二百三十三天大,成为了国家德比历史上最年轻的进球队员。他打破了梅西在2007年创造的十九岁二百五十九天的年龄纪录。

------------------------------------

词汇及表达

fougue (n.f.) :激情

(avoir) tout d’un grand : 展现了与某种特质截然相反的一面

omniprésent,-e (adj.) :无处不在的

offensive (n.f.) :进攻

l’heure de jeu :比赛结束

8

73

À égalité avant ce match, le RealMadrid passe devant le FC Barcelone en nombre de victoires dans le Clasico avec cette victoire. Sur un total de 180 matches disputés, le Barça a lui gagné 72 fois, alors que les deux formations se sont séparées 35 fois sur un score nul.

七十三场(德比胜利)

在本场国家德比之前双方刚好平分秋色,皇马依靠本场胜利在获胜场次的数量上超过巴萨。在已经举办的一百八十场比赛中,巴萨一方赢得了七十二场比赛的胜利,两队有三十五场比赛都是平局收场。

------------------------------------

词汇及表达

à égalité :相等;同样

disputer (v.tr.) :进行,举办

formation (n.f.) :(此)队伍,球队

se séparer :分开

nul,-le (adj.):平局的,比分相同的

*nul,-le虽然本意是“零”,但是并不是指零比零平局的,而是是指平局,没有分出胜负,比如一比一,二比二,三比三这样的比分。最后一句直译就是“两队共有三十五场比赛没有分出胜负之后就分开”,翻译的时候取了基本意思。

V 拓展延伸


⚽️相关背景与文化:

Lexique du foot : (文中出现的)足球术语

La formation 阵型方面:

-le bloc bas 收缩防守;屯兵后场(反义le bloc haut

*足球领域里面,阵型如果压得比较靠前,也就是进攻式的阵型,一般用形容词haut,-e来表示;而如果阵型比较靠后,用bas,-se来表示。并不是高度上的“高低”。例如:une défensehaute 防线压上, une défense basse 防线靠后。

-le marquage individuel 一对一人盯人战术;一对一紧迫防守

*通常用于紧盯对方的核心球员,利用压缩其带球空间,并找专人一对一防守,来限制对方核心球员的发挥。现代足球比赛一般在防守球员里面(不一定非得是后卫)至少会有一到两人除了本职防守以外,还要兼顾一对一紧盯对方危险人物的职能。

-(l’)offensive 进攻(的),既是名词也可以是形容词;反义la défensive)ex : une formation offensive 一个进攻型的阵型;face à l’offensive madrilène 面对的是皇马的进攻

-le pressing 英语引用词,逼抢战术,通过紧密逼迫和围堵,迫使对方失误增多,或者无法对己方造成有效和高质量的传球;通常用来对付技术出众脚法细腻的球队。

Les techniques 技术方面:

*通过脚掌最容易控制方向感的足弓部位击球,可以最大限度的控制皮球的行动方向与轨迹;虽然这种击球或者射门方式速度不快,但是胜在方向还有角度都比较容易控制,是传球和稳妥的射门最倚重的踢球方式。

-la parade  本为“巡游,巡展”,足球领域一般指的是门将的出击。通常情况下,门将不仅老老实实呆在大禁区范围内(包含点球点的整个禁区),也要呆在球门所在的小禁区。但是如果防守球员不够的时候,或者进攻队员突破了防守快要面对球门的时候,大多数门将都会选择“弃门出击”,争取阻断对手的进攻。动词搭配一般是avoir/faire/sortir une parade

La synthèse 综合方面:

-le (stade de) Santiago-Bernabeu 皇马主场伯纳乌,当然也指皇马全队,以及(或者)整个在伯纳乌进行的比赛。文中délivrer tout Santiago-Bernabeu à l’heure de jeu就是指的把整场比赛拖进了比赛结束的时间。

-merengue 本是名词,西班牙甜点小松饼;因其色彩搭配近似皇马队服,所以也成为了皇马(及其球迷)的昵称,文中用作形容词,可以直接翻译成“皇马的,白衣军团的”。

-la lucarne opposée 远角的球门死角 lucarne是天窗的意思,足球领域特指的是球门两个上角。也因为这两个位置对于守门员来说不容易防守住,所以也叫死角。opposé(e)本意是对立的,这里指的是远离进攻球员一侧的另外的一角。例如攻方队员在面对球门靠左侧的地方起脚射门,如果射向左侧,那么相对的就离自己的这一侧近了,称为近角;反之,如果人在左侧,踢向了球门右侧一边,距离自己这一侧就远了,称为“远角”lucarne opposée

⚽️足球术语扩展:
点开看大图🔍
(0)

相关推荐