读诗||辛波斯卡:我偏爱写诗的荒谬,胜于不写诗的荒谬

12019.01.29 12:29:29字数 1,332阅读 2,851
图片发自简书App

*本篇选自辛波斯卡诗集《世间的每一个人和我》

诗集《在黄昏,我们点起灯》摘录读诗||辛波斯卡:在黄昏,我们点起灯

《世间的每一个人和我》这本诗集非常精彩,选取了生活中常见的事物,从一个意想不到的角度切入,语言华丽跳跃,闪动着灵性的光辉,又传递了对世间万物的思考。希望大家在读这本诗集时,可以放松身心,尽情跟随辛波斯卡的笔尖想象。相信大家将会有非常棒的阅读体验。


种种可能

我偏爱电影。

我偏爱猫。

我偏爱瓦塔河边的橡树。

我偏爱狄更斯,胜于陀思妥耶夫斯基。

我偏爱喜欢人们

胜于热爱人类。

我偏爱手边放着针线,用于不时之需。

我偏爱绿色。

我偏爱不把一切

都归咎于理性。

我偏爱例外。

我偏爱及早离去。

我偏爱和医生谈点别的什么。

我偏爱线条优美的老式插画。

我偏爱写诗的荒谬

胜于不写诗的荒谬。

就爱情而言,我偏爱平淡无奇的纪念日,

那样就可以天天庆祝。

我偏爱这样的道德家,

他们不向我作出任何承诺。

我偏爱狡黠的仁慈,胜于使人轻信的仁慈。

我偏爱穿便装的大地。

我偏爱被征服的国度,胜于征服别国。

我偏爱有所保留。

我偏爱混乱的地狱,胜于秩序井然的地狱。

我偏爱格林童话,胜于报纸头版。

我偏爱无花的叶,胜于无叶的花。

我偏爱不截尾的狗。

我偏爱明亮的眼睛,因为,我的如此晦暗。

我偏爱桌子的抽屉。

我偏爱许多此处并未提及的事物

胜于许多我不愿说出的事物。

我偏爱那些散漫的零

胜于被编排成序列的零。

我偏爱昆虫的时间,胜于星辰的时间。

我偏爱在木头上敲打。

我偏爱不去问还要多久,什么时候。

我偏爱惦记着可能性,

存在自有其理由。

无题

他们俩单独留下,那么久,

彼此毫无爱意,一言不发,

迄今,他们应当获得的,可能是

一个奇迹——一次雷击,或成为石头。

即使在我们出版的两百万册希腊神话里,

也找不到拯救这对恋人的方法。

即使,有人按响门铃,或者

某种东西一再闪现与消失,

无论来自何处,无论在何时,

无论,那是兴奋、恐惧、欢乐或忧伤,

都无济于事。没有越轨,

也不存在偏移,一切源于这出市民戏剧

所操控的情节,如此精湛。他们这次

整饬的疏离,就如字母“i”上的那个点。

坚定的墙壁处于背景之中,

他们怜悯着彼此,一起

凝视着镜子,但镜中空无一物,

除了他们自己敏感的身影。

他们看见镜框中的两个人。

事物警觉着。在各种向度上,

处于大地与天空之间的事物

注视着命运,我们带着这些命运出生,

但是,依然不清楚,为什么

一只突然跃过房间的鹿

摧毁了整个宇宙。

醉酒

他的一瞥,增加了我的姿色,

我将它占为己有。

我幸福地吞下一颗星辰。

我允许自己被想入非非,

仿效我在他眼中的

影像。我跳舞,跳舞,跳舞,

迅速地抖动翅膀。

椅子是椅子,酒是酒,

在酒杯中,酒杯

立在那里,就立在那里。

唯有我是虚构的,

是幻想的,令人难以置信,

如此虚幻,使我痛苦。

我给他讲故事:

在蒲公英的星座下

殉情的蚂蚁。

我发誓,倘若你撒上酒,

白玫瑰就会歌唱。

我大笑,脑袋谨慎地

前倾,像在观察

幻想如何发生。

我跳舞,跳舞,在我不知所措的

皮肤内部,在他创造我的怀里。

出自肋骨的夏娃,出自大海泡沫的维纳斯,

出自朱庇特头颅的密涅瓦——

她们三个都比我真实。

当他不再看我,

我努力追寻我在墙上的

幻觉。我看到一枚钉子,

一幅画挂着,一如既往。

(0)

相关推荐

  • 春风浩荡,我多想成为一棵树

    春天 汉斯·卡罗萨 (德国) 太阳又驻守在大教堂广场上, 孩子们戏耍在古井旁. 台阶上群鸽闪着黄铜般光芒, 云儿飘飘,沉甸甸 象吸足了光的海绵.这就是春天. 大教堂广场上一个敞开的窗前 镇日坐着个憔悴 ...

  • 我多想成为一棵树

    我多想成为一棵树 ▷菩提之恶花 "我不想成为上帝或英雄.只是成为一棵树,为岁月而生长,不伤害任何人."这是波兰诗人米沃什的诗句,诗人总是历尽太多的苦难之后,才会返璞归真的语言勾勒出 ...

  • 「荐读」辛波斯卡:艰巨的任务总是找上诗人

    [波兰]辛波斯卡 据说任何演说的第一句话一向是最困难的,现在这对我已不成问题了.但是,我觉得接下来的句子--第三句.第六句.第十句--一直到最后一句--对我都是一样地困难,因为在今天这个场合我理当谈诗 ...

  • 诗人辛波斯卡:写诗的灵感来自于梦境

    她被称为"诗界莫扎特",也被称做"诗歌世界里的葛丽泰 .嘉宝",但她却生活得平静而安逸,凭借诗歌意外获得诺贝尔文学奖.她在60年多诗歌创作生涯中,也只发表了不到 ...

  • 她的诗犹如一座万国植物园:读辛波斯卡

    文:夜晨 我手上有三部波兰诗人维斯拉瓦·辛波斯卡的中文版诗集,分别是<万物静默如谜>.<我曾这样寂寞生活>和<给所有昨日的诗>. 她的诗犹如一座万国植物园,而非司空 ...

  • 辛波斯卡写诗简史

    ▼ 题 记 我偏爱写诗的荒谬, 胜于不写诗的荒谬. --辛波斯卡 万物静默如谜:辛波斯卡种种 文 |余西 来源 |浦睿文化 同样的事不会发生两次. 因此,很遗憾的 我们未经演练便出生, 也将无机会排练 ...

  • 周末书评 | 吴福木:诗的絮语,兼谈辛波斯卡之诗

    文 吴福木 主办:香落尘外   成都市微型小说学会 "诗-- 然而诗究竟是什么样的东西? 针对这个问题 人们提出的不确定答案不只一个. 但是我不懂,不懂 又紧抓着它不放, 仿佛抓住了救命的栏 ...

  • 辛波斯卡最著名的七首诗

    <一见钟情  > 他们两人都深信 一种突然的激情使他们结合在一起. 这样的信念是美丽的, 但犹疑不定更为美丽. 如果从未相遇,他们确信, 他们之间将什么也不会发生. 然而,从街道.楼梯.走 ...

  • 辛波斯卡的诗

    辛波丝卡简介: 维斯瓦娃·辛波丝卡(Wislawa Szymborska,1923-2012),波兰女作家,同时也是位杰出的翻译家,将许多优秀的法国诗歌翻译成波兰语,并于1996年荣获诺贝尔文学奖,其 ...

  • 辛波斯卡(辛波斯卡最著名的 7 首诗)

    1923年的今天,辛波斯卡生于波兰 她擅长以幽默的口吻描述严肃的主题 发掘日常生活中细微事物之间的关联 1996年,辛波斯卡获诺贝尔文学奖 授奖辞中写道: "深圳生活网通过精确的反讽将生物法 ...

  • 辛波斯卡最著名的诗7首

     波兰女诗人辛波斯卡(1923年--2012年),1996年获得诺贝尔文学奖. 在获诺贝尔文学奖的演讲辞中她写道:没有任何事物是寻常或正常的──任何一个石头及其上方的任何一朵云:任何一个白日以及接续而 ...