5种地道表达形容双十一的你你你你你
一年一度的“双十一”又来了
不知道大家的购物车都清空了吗?
每年的这个时候,不知道大家是不是和我一样有一种“疯狂购物”的冲动?
来,今天教大家五种和买东西有关的地道英语搭配。
go on a shopping spree
go on a shopping binge
去疯狂购物,去“扫货”
名词spree的的英文释义是:
☟☟☟
中文意思是指短时间内物质上的享受或放纵。
而名词binge的英文释义是:
☟☟☟
binge这个词指更加没有节制地饮食或花钱行为。
例句:
☟☟☟
I have a massive urge to go on a shopping spree even though I am a bit short at the moment.
我又去疯狂购物的强烈冲动,虽然目前我手头比较紧。
Sam’s shopping spree was cut short when he found out he had spent over his credit limit.
当Sam发现他已经透支自己的信用卡额度时,不得不停止他的疯狂采购。
splash out
splurge out
大肆挥霍
这两个动词词组的意思是“大肆花钱,挥霍”,尤其指购买奢侈品。
词组后直接加钱数表示“挥霍了多少钱”,或加on something表示“在某个事物上花了一大笔钱”
splurge out中的介词out 可以省略
例句:
☟☟☟
We have to warn her before she splashes out on another bag.
我们得在她花大价钱买下一个包之前提醒提醒她。
money burns a hole in your pocket
一有钱就想花
这个表达的意思类似于中文的“有钱烧得慌”,形容有钱不花就难受。
例句:
☟☟☟
I always tell myself to save up for a new car but I just can’t help spending-money burns a hole in my pocket.
我总是告诉自己要存钱买辆新车,但总管不住自己花钱。我真是有钱不花就难受。
push the boat out
为某事花一大笔钱
表达“把船拖出去”的意思是为了某个重要的场合或事情花一大笔钱。
例句:
☟☟☟
Look at the beautiful stage design! His agency has really pushed the boat out for this concert.
快看,舞台的设计太美了!他的经纪公司为这场演唱会真是花了一大笔钱。
spend money like water
花钱如流水,浑金如土
表达“像倒水一样花钱”指浑金如土,常用来形容人肆意挥霍的习惯。
例句:
☟☟☟
Peter spends money like water. He bought a luxury yacht last week and is going on about getting a spare one.
彼得浑金如土。他上周刚买了一艘游艇,现在又不停地说想买个备用的。