way:车到山前,船到桥头
W形表曲径,比喻指道路。不过,词源里有一个假设,认为你可能源自梵语,指船只。按这个解释的话,W形表水的波纹,借指水,这里指水上航行的船。无论何种解释,都符合魔法师总结出了的单词造词规律,与汉字六书一样,源于象形。
多说一句:欧洲文字起源,源于象形,这没问题。不过,其造字母的目的,不是为了记录语言,而是为了记数(有兴趣的同学,可以看:the alphabet effect: a media ecology understanding of the making of western civilization by Robert K. Logan)
例句:
He made his way manfully through the length of the wood, to its furthest edge.
他大模大样地直插树林,向最远的边缘走去。
W形表曲径、道路,后引申指道路上同行的、移动(=go),这里特指马车。
例句:
He dropped his arms and went up to the wagon , smiling amiably and looking atthem out of his pale blue eyes .
他放下双手,走到车前,用他那两只显得憔悴的蓝眼睛望着他们,和蔼地笑了。
以前的车没有很好的减震,颠簸的让人恼火。与shake有关。
例句:
A great sailor, until he run afoul of that which vex all men.
一个很棒的水手,直到他碰上了一个让任何男人都苦恼的东西。
W形表水的波纹,以前货物称重,都是看吃水情况。后抽象指衡量、斟酌。从这里看,way,可能真的与“水、水路”有关呢
例句:
How much does this watermelon weigh?
这个西瓜有多重?
-age是后缀,V=W形表水,这里指航海。
例句:
The ship he commanded was the largest afloat at the time of her maidenvoyage.
他指挥的这条船在其首航时是海上最大的漂浮物了。
W形表反复摇晃的动作。
例句:
I decided to wag my tongue at little Ashley. This was a complete, large tonguethat stared at her.
我决定对着小阿什丽晃舌头,这一回给她看的是一条完完整整的大舌头。
way的同根同源词有:always; away; convection; convey; convex; convoy; deviate; devious; envoy; evection; earwig; foy; graywacke;impervious; invective; inveigh; invoice; Norway; obviate; obvious; ochlocracy; ogee; pervious; previous; provection; quadrivium;thalweg; trivia; trivial; trivium; vector; vehemence; vehement; vehicle; vex; via; viaduct; viatic; viaticum; vogue; voyage; wacke;wag; waggish; wagon; wain; wall-eyed; wave (n.); way; wee; weigh; weight; wey; wiggle.