西游记英文版 Journey to the west(42)孙空悟 Sun Kongwu

Little Fox出品

儿童英文版西游记

Journey to the west

第四十二集

目录
1、音频
2、读本译文
3、读本生词
4、Quiz
音频

边听边看。

读本译文
西游记 42:
孙空悟
Journey to the West 42:
Sun Kongwu
Wukong struggled to free himself from the golden rope. The gourd fell from his robe.
"My magic gourd!" said Golden Horn, picking it up. He dragged Wukong to a dark room and locked him in.
悟空用力挣扎,想挣脱金绳。净瓶从他袍子里掉了出来。
“我的魔法净瓶!” 金角大王说着捡起净瓶。他将悟空拖到了一间黑屋子里,然后锁上了大门。
Right away Wukong made himself tiny and escaped. He flew down a tunnel and squeezed through the cave's main door. Once he was outside, he returned to his normal size.
He banged on the cave door. "Open up right now!"
悟空立刻变小,逃了出来。他沿着隧道飞,从洞穴的正门挤了出去。他一出来,就马上变回原形。
他用力地敲洞门。“快开门!”
The door flew open and Golden Horn came out. "Sun Wukong!" shouted the demon. "How did you escape?"
"I'm not Sun Wukong," Wukong lied.
"But you look just like him," said Golden Horn.
洞门开了,金角大王走了出来。“孙悟空!” 妖怪大声叫道,“你怎么逃出来的?”
“我不是孙悟空。” 悟空撒谎说。
“你看上去和他一模一样。” 金角大王说。
"Yes, I do," said Wukong. "Sun Wukong is my twin brother. My name is Sun Kongwu."
"Why are you here, Sun Kongwu?" asked Golden Horn.
"I know you captured my brother," said Wukong. "Set him free."
“是的,我是和他长得一样。” 悟空说,“孙悟空是我的双胞胎兄弟。我叫孙空悟。”
“你来这里干什么,孙空悟?” 金角大王问。
“我知道你抓了我兄弟。” 悟空说,“放他出来。”
Golden Horn laughed. "I’m not going to set him free!"
"Oh, that's too bad," said Wukong, pretending to feel bad. "I was hoping to solve this problem without violence." He took the iron bar out of his ear.
金角大王笑道:“我才不会放了他呢!”
“哦,这样不太好。” 悟空说。他装出一副感觉不好的样子。“我本来不想用暴力解决这个问题。” 他从耳朵里抽出了金箍棒。
Golden Horn had been holding the gourd behind his back the whole time. He quickly held it up and shouted, "Sun Kongwu!"
Shloomp! Wukong was sucked into the gourd. Golden Horn put a cap on the gourd and went back into his cave.
金角大王一直将净瓶藏在身后。他迅速举起了净瓶,喊道:“孙空悟!”
嗖!悟空被吸进了净瓶。金角大王给净瓶盖上盖子,然后就回洞里去了。
Inside the gourd Wukong stamped his foot. "How will I get out of here? I know I won't turn into water because I'm going to live forever. But I still have to save my friends." He tapped his chin. "I have an idea."
悟空在净瓶里气得跺脚。“我要怎么出去呢?我是不会化成水的。因为我是长生不老的。但是,我得救我的朋友们。” 他摸了摸下巴。“我有办法了。”
He plucked a hair and made another Wukong. There was just one difference. The fake Wukong had no legs.
Next Wukong made a hair look like a puddle. He placed the fake Wukong on the puddle. Now it looked as if the fake Wukong's legs had turned into water.
他拔了根毫毛,变出了另一个悟空。它与真悟空有一点不同,假悟空没有腿。
然后,悟空用一根毫毛变出了一滩水。他把假悟空放在了那滩水里。现在,假悟空的腿看上去就像是化成了水一样。
Then Wukong made himself very, very tiny.
Wukong went near the opening of the gourd and shouted, "Oh no! My legs turned into water!"
The gourd shot out light as Golden Horn removed the cap. The tiny Wukong slipped out without being noticed.
最后,悟空将自己变得非常非常小。
悟空跑到瓶口喊道:“哦,不!我的腿化成水了!”
当金角大王打开盖子的时候,净瓶射出了光。小悟空溜了出去,完全没有被人发觉。
Golden Horn peered into the gourd and saw the fake Wukong in the puddle. "Ha-ha! The monkey's legs did turn into liquid. Soon his entire body will be water!"
Golden Horn laughed again and closed the gourd. He put the gourd down and started eating.
金角大王向净瓶里看了一会儿。他看到了那滩水里的假悟空。“哈哈!那猴子的腿化成水了。他的身体也会很快化成水的!”
金角大王又大笑着盖上了净瓶的盖子。他放下了净瓶,开始吃东西。
The real Wukong returned to his normal size and then made himself look like a demon. He walked over to Golden Horn.
"Hello, sir," said Wukong. "Are you enjoying your lunch?"
"Yes," said Golden Horn.
真悟空变回了原形。然后,变成了一个小妖。他走到金角大王身边。
“大王!” 悟空说,“您对午餐还满意吗?”
“满意。” 金角大王说。
Wukong picked up the gourd. "Is Sun Kongwu still in here?"
"Yes," said Golden Horn. "He will turn completely into water soon. Stop asking me questions. I'm trying to eat my lunch."
Golden Horn turned his head to drink some water. Wukong slipped the gourd into his robe.
悟空捧起了净瓶。“孙空悟还在里面吗?”
“是的。” 金角大王说,“他很快就会彻底化成水的。别再问我了。我要吃午餐。”
金角大王转过头去喝水。悟空悄悄地把净瓶放进了自己的袍子里。
He quickly made a fake gourd with one of his hairs. He put the gourd on the table and ran out of the cave.
Wukong changed back into himself and then banged on the cave door again.
Golden Horn threw the door open.
他迅速用一根毫毛变出了一个假净瓶。他把假净瓶放在了桌上,然后跑到了洞外。
悟空变回了原样。他又开始用力敲洞门。
金角大王打开了门。
"My name is Kong Sunwu," said Wukong. "You captured my nephews. Return them at once!"
Golden Horn held up the fake gourd. "Kong Sun—"
"Wow!" cried Wukong, interrupting the demon. "I have a gourd that looks just like that!"
“我是空孙悟。” 悟空说,“你抓了我的侄子们。立刻放了他们!”
金角大王举起了假净瓶:“空孙——”
“哇哦!” 悟空叫着打断了妖怪的话,“我也有个净瓶,和你的一模一样!”
读本生词
1. squeeze 1. (勉强)塞进, (2. 挤, 压)
He flew down a tunnel and squeezed through the cave's main door.
2. squeeze through 过(勉强通过)
He flew down a tunnel and squeezed through the cave's main door.
3. main 主要的
He flew down a tunnel and squeezed through the cave's main door.
4. lie 1. 说谎, (2. 谎⾔)
"I'm not Sun Wukong," the monkey lied.
5. set free 放...⾃ 由, 释放
Set him free.
6. feel bad ……感到难过
"Oh, that's too bad," said Wukong, pretending to feel bad.
7. solve 解决(困难、 问题等)
I was hoping to solve this problem without violence.
8. violence 暴⼒, 暴⼒⾏为
I was hoping to solve this problem without violence.
9. the whole time ⾃始⾄终
Golden Horn had been holding the gourd behind his back the whole time.
10. cap 1. (瓶⼦等的)盖, 罩, (2. 帽⼦, 棒球帽)
Golden Horn put a cap on the gourd and went back into his cave.
11. exactly 准确地
He plucked a hair and made it look almost exactly like himself.
12. difference 差别, 差异
There was just one difference.

13. puddle (积⾬⽔的)⽔坑
Next Wukong made a hair look like a puddle.

14. opening 孔, 缝隙
Wukong went near the opening of the gourd and shouted, "Oh no!
15. shot out 冲出, 射出, 弹出
The gourd shot out light as Golden Horn removed the cap.
16. remove 1. 去掉, 消除, (2. 移动, 搬开)
The gourd shot out light as Golden Horn removed the cap.
17. peer 凝视, 盯着看
Golden Horn peered into the gourd and saw the fake Wukong in the puddle.
18. tilt 倾斜, 倾侧
Golden Horn tilted his head to take a drink.
19. quickly 迅速地
He quickly held it up and shouted, "Sun Kongwu!"
20. nephew 外甥 (niece:外甥⼥)
You captured my nephews.
21. interrupt 妨碍, 中断
"Wow!" cried Wukong, interrupting the demon.
Quiz

1. Which is true about Wukong?
A. He had the real gourd.
B. He had a twin brother.
C. He could die in the gourd.

2. Which did Wukong NOT make?
A. a fake lunch
B. a fake gourd
C. a fake Wukong

3. What was the fake Wukong missing?
A. legs
B. arms
C. eyes

4. How did Wukong escape the gourd?
A. Golden Horn removed the cap.
B. He broke the gourd into pieces.

C. He opened the cap himself.

5. What did Wukong steal from Golden Horn?
A. his gourd
B. his lunch
C. his rope

(本文内容源自网络,仅作分享之用!

如有侵权请联系删除!)

猜你想看:
怎么挑选适合孩子难度的书?参考标准是什么?
外国小朋友也看《西游记》吗?
更多...
(36)悟空的骗局 Wukong’s Trick
(37)从天庭逃走的奎木狼 Missing from Heaven
(38)八戒想睡觉 Bajie Wants to Sleep
(39)受伤的和尚 The Injured Monk
(40)魔法净瓶 The Magic Gourd
(41)交易 A Trade

(42)孙空悟 Sun Kongwu

(43)太上老君来访 A Visit from Laozi

(44)国王的鬼魂 The King's Ghost

(45)井里的“宝藏” The Treasure in the Well

(46)一千颗药丸 One Thousand Pills

(47)两个唐僧 Two Tang Monks

(48)受伤的男孩儿 The Injured Boy

(49)红孩儿 Red Boy

(50)三昧真火 Magic Fire

(扫码查看更新)
好书团购进行中,扫码查看优惠...
扫码加群...
资源分享:
添加空格微信,获取《英文版西游记》动画资源
更多章节书:
Geronimo Stilton 老鼠记者 / 410L-810L / AR 3.1-6.6
My Weird School 疯狂学校  450L-770L / AR 3.5-4.4
Captain Underpants 内裤超人 / 640L-890L / AR 4.3-5.3
Roald Dahl 罗尔德·达尔作品集 / 560L-1080L / AR 3.1-6.1
Diary of a Wimpy Kid 小屁孩日记 / 900L-1100L / AR 5.0-5.8
Justin Case / 790L
Vet Volunteers 兽医志愿者 / 510L-760L / AR 3.6-4.6
Seven Wonders 七大奇迹 / 570L-660L / AR 4.0-4.4
The 39 Clues 39条线索 / 550L-730L / AR 4.0-5.3
Charlie Bumpers / 490L-560L / AR 3.4-3.8
The Spiderwick Chronicles / 560L-690L / AR 3.9-4.4
The Sister Grimm 格林姐妹 / 780L-840L
Sarah,Plain and Tall 又丑又高的莎拉  / 660L / AR 3.4
Little House on the Prairie 小木屋 / 720L-1030L / AR 4.6-5.8

Cuardians of Ga'Hoole 猫头鹰王国 / 730L-850L / AR 4.8-5.6

科普:
AR值是什么?
分级阅读:
牛津阅读树丨 图书馆 丨 传统故事
自然拼读:
牛津拼读世界  丨 棒棒英语
章节书:
淘气包亨利 丨 大侦探内特 丨神奇树屋 丨 罗尔德·达尔系列
老鼠记者 丨 内裤超人 丨 疯狂学校

如果喜欢,

请为我们右下角点一个“在看”吧!

(0)

相关推荐