厉害了我的国!中国新冠疫苗获世界卫生组织紧急批准!

露西小姐的第64篇原创文章

The World Health Organization (WHO) has granted emergency approval for the Covid vaccine made by Chinese state-owned company Sinopharm.

世界卫生组织对中国国有企业国药集团研发的新冠疫苗进行了紧急批准。

中国的新冠疫苗是获得世卫组织支持的第一支由非西方国家研制的疫苗。

中国已经有几千万人接种了新冠疫苗,其他一些国家也在陆续接种中国疫苗。

此前,世界卫生组织只批准了Pfizer, AstraZeneca, Johnson & Johnson以及Moderna几家公司生产的疫苗。

但是,很多国家,尤其是非洲、拉丁美洲以及亚洲的一些国家的健康组织,已经将中国疫苗投入紧急使用。

这次,世卫组织批准中国疫苗投入使用,是对中国新冠疫苗极大的认可。

Why does WHO backing matter?

为什么世卫组织的支持这么重要?

The green light from the global health body is a guideline for national regulators that a vaccineis safe and effective.

全球卫生机构开的绿灯,为国家卫生监管机构提供了一个指导——疫苗是安全有效的。

WHO director-general Tedros Adhanom Ghebreyesus said it would give countries "confidence to expedite their own regulatory approval".

世界卫生组织总干事谭德塞·阿达诺姆说,这将会“给各国增加信心,以加快其本国的监管审批。”

It also means that the vaccine can be used in the global Covax programme, which was set up last year to try to ensure fair access to vaccines among rich and poor nations.

这还意味着,中国疫苗可以被用于新冠肺炎疫苗实施计划。新冠肺炎疫苗实施计划是去年年末制定的一项计划,旨在为了保证富国与贫穷国家都可以公平的获得新冠疫苗。

The decision to list the Chinese vaccine for emergency use is expected to give a substantial boost to the scheme, which has been struggling with supply problems.

将中国疫苗投入紧急使用的决定,将会极大地促进疫苗实施计划的推进,因为疫苗实施计划一直都存在疫苗供应短缺的问题。

Prior to the WHO approval, the Sinopharm vaccine was already being widely used, with an estimated 65 million doses administered, according to reports.

据报道,在获得世卫组织的许可之前,估计有6,500万中国疫苗已经投入使用。

In addition to China, countries already using the vaccine include the UAE, Pakistan and Hungary.

除了中国之外,阿拉伯联合酋长国、巴基斯坦以及匈牙利等国都使用了中国疫苗。

The decision on Friday to approve the vaccine for emergency use was made by the WHO's technical advisory group, which reviewed the latest clinical data and manufacturing practices.

周五,世卫组织的技术咨询团在查看了中国疫苗最新的临床数据以及制造规范以后,决定将中国疫苗投入紧急使用。

It said the vaccine's efficacy for symptomatic and hospitalised cases of Covid-19 was estimated to be 79%.

数据显示,中国国药集团研制的新冠疫苗对有新冠症状的患者以及确诊病例的预防效力高达79%左右。

Key Words 

· vaccine n. 疫苗

· emergency n. 突发事件;紧急情况

· dose n. 剂量,药剂

· in addition to 除...之外

· clinical data 临床数据

How do the Chinese shots work?

中国疫苗是如何起作用的?

The two Chinese vaccines differ significantly from some of the other Covid vaccines currently in use, especially those by Pfizer and Moderna.

中国的两种疫苗(科兴中维和国药集团)与目前使用的其他新冠疫苗有明显区别,尤其是辉瑞疫苗和Moderna疫苗。

Developed in a more traditional way, they are so-called inactivated vaccines, which means they use killed viral particles to expose the immune system to the virus without risking a serious disease response.

这两种中国疫苗都以用一种比较传统的方法研发的,被称为灭活疫苗,也就是使用被杀死的新冠病毒颗粒,将免疫系统暴露在死亡的病毒之下,而不会被感染。

By comparison, the BioNtech/Pfizer and Moderna vaccines are mRNA vaccines. This means part of the coronavirus' genetic code is injected into the body, training the immune system how to respond to it.

相比之下,辉瑞疫苗和Moderna疫苗都是mRNA疫苗。是将新冠病毒的遗传密码注射到人体内,从而训练免疫系统对新冠病毒产生反应。

Key Words 

· significantly adv. 明显地,显著地

· inactivated vaccines 灭活疫苗

· immune system 免疫系统

· virus n. 病毒

· coronavirus n. 冠状病毒

(0)

相关推荐